Come si dice "impugnatura" in spagnolo
La parola spagnola per “impugnatura” è “cabo” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
Finalmente riuscimmo ad annodare la fine della corda.
El cabo del martillo se rompió.
L'impugnatura del martello si è rotta.
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
Dopo due ore, raggiunsero la vetta. (Significato: 'Alla fine di due ore')
Uso di 'al cabo de'
Usa questa espressione seguita da un periodo di tempo per significare 'dopo' o 'alla fine di quel tempo'. Esempio: 'Al cabo de un mes...' (Dopo un mese...).
Confondere 'cabo' e 'fin'
Errore: “Usare 'el fin' quando si intende completare un compito, come 'llevó a fin el proyecto.'”
Correzione: Usa l'espressione fissa 'llevar a cabo' quando parli di eseguire con successo un piano o un progetto: 'Llevó a cabo el proyecto.' (Ha portato a termine il progetto.)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.