Come si dice "deprimere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “deprimere” è “deprimir” — usa 'deprimir' quando ti riferisci all'effetto di causare tristezza, scoraggiamento o malinconia in una persona..
deprimir
/deh-pree-MEER//depriˈmiɾ/

Esempi
La falta de trabajo puede deprimir a cualquiera.
La mancanza di lavoro può deprimere chiunque.
Las noticias grises me deprimen un poco.
Le notizie grigie mi deprimono un po'.
No quiero deprimirte, pero el examen fue muy difícil.
Non voglio deprimerti, ma l'esame è stato molto difficile.
Ella se deprime cuando llega el invierno.
Si deprime quando arriva l'inverno.
Uso della struttura 'me/te/le'
Spesso usiamo questo verbo per dire che qualcosa 'ci deprime'. In spagnolo, la cosa che causa la tristezza è il soggetto della frase: 'La lluvia (la pioggia) me deprime (mi deprime)'.
Cadersi in depressione
Se vuoi dire che ti stai 'cadendo' o 'precipitando' in uno stato depressivo, aggiungi 'se' alla fine (deprimirse). Ad esempio: 'Me deprimí' significa 'Mi sono depresso/a'.
Solo in contesti formali
Sentirai usare 'deprimir' per premere un pulsante raramente nella conversazione informale. Di solito si dice 'pulsar' o 'apretar'.
Deprimir vs. Estar deprimido
Errore: “Yo deprimo hoy.”
Correzione: Estoy deprimido hoy.
deprimir
/deh-pree-MEER//depriˈmiɾ/

Esempi
El doctor usó un depresor para deprimir la lengua del paciente.
Il dottore usò un abbassalingua per deprimere la lingua del paziente.
Las noticias grises me deprimen un poco.
Le notizie grigie mi deprimono un po'.
No quiero deprimirte, pero el examen fue muy difícil.
Non voglio deprimerti, ma l'esame è stato molto difficile.
Ella se deprime cuando llega el invierno.
Si deprime quando arriva l'inverno.
Uso della struttura 'me/te/le'
Spesso usiamo questo verbo per dire che qualcosa 'ci deprime'. In spagnolo, la cosa che causa la tristezza è il soggetto della frase: 'La lluvia (la pioggia) me deprime (mi deprime)'.
Cadersi in depressione
Se vuoi dire che ti stai 'cadendo' o 'precipitando' in uno stato depressivo, aggiungi 'se' alla fine (deprimirse). Ad esempio: 'Me deprimí' significa 'Mi sono depresso/a'.
Solo in contesti formali
Sentirai usare 'deprimir' per premere un pulsante raramente nella conversazione informale. Di solito si dice 'pulsar' o 'apretar'.
Deprimir vs. Estar deprimido
Errore: “Yo deprimo hoy.”
Correzione: Estoy deprimido hoy.
hundir
/oon-DEER//unˈdiɾ/

Esempi
Ese escándalo va a hundir la carrera del político.
Quello scandalo rovinerà la carriera del politico.
La noticia de la muerte de su gato lo hundió en la tristeza.
La notizia della morte del suo gatto lo ha fatto sprofondare nella tristezza.
Las deudas están hundiendo a la pequeña empresa.
I debiti stanno affondando la piccola azienda.
Affondare figurato
Proprio come in italiano, ci si può 'affondare' nella disperazione. In spagnolo, si usa 'en' per dire in cosa ci si sta affondando: 'Hundirse en la miseria'. In italiano, useremmo 'affondare in' o 'sprofondare in'.
Affondare Emotivo
Errore: “Dire 'Estoy hundido' per significare 'Sono sott'acqua'.”
Correzione: Sebbene tecnicamente corretto, se dici 'Estoy hundido' a un amico, penserà che tu sia gravemente depresso o rovinato, non che tu stia nuotando. In italiano, 'Sono affondato' o 'Sono a pezzi' implicano uno stato emotivo negativo.
Deprimir vs. Hundir
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

