Come si dice "desiderando" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “desiderando” è “deseando” — si usa per esprimere un'azione o un'aspettativa in corso, simile all'italiano "non vedo l'ora" o "sperando". È la traduzione più diretta e comune..
deseando
deh-seh-AHN-doh/deseˈando/

Esempi
Estoy deseando que llegue el verano para ir a la playa.
Non vedo l'ora che arrivi l'estate per andare in spiaggia.
Estoy deseando que lleguen las vacaciones.
Non vedo l'ora che arrivino le vacanze.
Ella pasó la tarde deseando que el tiempo pasara más rápido.
Ha passato il pomeriggio desiderando che il tempo passasse più velocemente.
¿Están deseando ver la película nueva?
Non vedete l'ora di vedere il nuovo film?
Uso con 'Estar'
Questa parola è la forma in '-ndo' (gerundio) di 'desear'. Si usa con 'estar' (essere) per parlare di ciò che si sta desiderando o aspettando con impazienza in questo momento: 'Estamos deseando comer' (Non vediamo l'ora di mangiare).
Il Verbo Successivo Cambia
Quando 'deseando' introduce una nuova azione, il secondo verbo di solito richiede la forma speciale chiamata Congiuntivo (la forma usata per esprimere desideri): 'Estoy deseando que me llames' (Non vedo l'ora che tu mi chiami).
queriendo
/keh-RYEN-doh//keˈɾjen.do/

Esempi
Estuve queriendo llamarte toda la tarde, pero no pude.
Ho passato tutto il pomeriggio a voler (o cercando di) chiamarti, ma non ci sono riuscito.
Estuve queriendo llamarte todo el día.
Ho passato tutto il giorno a voler (o cercare di) chiamarti.
Ella se fue de la fiesta, queriendo evitar a su exnovio.
Lei ha lasciato la festa, volendo evitare il suo ex fidanzato.
Los niños están queriendo un helado después de la cena.
I bambini vogliono un gelato dopo cena.
La forma in '-ing'
La parola 'queriendo' è il gerundio, che corrisponde alla forma in '-ndo' in spagnolo (come 'volendo' o 'amando' in italiano). In spagnolo termina sempre in '-ndo'.
Azioni Continue
Si usa 'queriendo' con il verbo 'estar' (come 'estoy queriendo') per parlare di un'azione che sta accadendo in questo momento, o che stava accadendo in un momento specifico. Attenzione: in italiano, per i desideri immediati, usiamo spesso il presente progressivo ('sto volendo'), ma in spagnolo è meno comune che in italiano per i verbi di stato come 'querer'.
Esprimere Intento
Si può usare 'queriendo' da solo per spiegare il motivo per cui qualcuno ha fatto qualcosa: 'Salió corriendo, queriendo alcanzar el autobús' (È corso via, volendo prendere l'autobus).
Uso eccessivo nelle richieste semplici
Errore: “Estoy queriendo un café.”
Correzione: Quiero un café. (Si usa il presente semplice per i desideri immediati, non la forma progressiva, a differenza dell'italiano dove 'sto volendo' è più accettabile).
Esempi
Llevamos años soñando con viajar por todo el mundo.
Portiamo anni sognando di viaggiare per tutto il mondo.
Attenzione a "deseando" vs "queriendo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

