Come si dice "desiderare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “desiderare” è “desear” — si usa "desear" per esprimere un desiderio, una speranza o un'ambizione generale, simile all'italiano "desiderare" in senso astratto..
desear
/deh-seh-AR//deseˈaɾ/

Esempi
Deseo viajar por todo el mundo algún día.
Desidero viaggiare per tutto il mondo un giorno.
Mi hermano desea un coche nuevo para su cumpleaños.
Mio fratello vuole una macchina nuova per il suo compleanno.
Deseamos que tengas suerte en tu examen.
Desideriamo che tu abbia fortuna al tuo esame.
Usare 'Desear' per Sé Stessi
Se desideri una tua azione, usa l'infinito (la forma base del verbo): 'Deseo comer ahora' (Desidero mangiare ora).
Desiderare l'Azione di Qualcun Altro
Se desideri che qualcun altro faccia qualcosa, devi usare 'que' seguito dalla forma verbale speciale (il congiuntivo): 'Deseo que comas ahora' (Desidero che tu mangi ora).
Dimenticare la 'Forma Speciale'
Errore: “Deseo que tú comes bien. (Usando la forma regolare)”
Correzione: Deseo que tú comas bien. (È richiesta la forma speciale 'comas' dopo 'desear que').
querer
keh-REHR/keˈɾeɾ/

Esempi
¿Qué quieres comer hoy?
Cosa vuoi mangiare oggi?
Quiero que me ayudes con esto.
Voglio che tu mi aiuti con questo.
Ellos no quisieron venir a la fiesta.
Non hanno voluto venire alla festa (hanno rifiutato).
Uso di 'Querer' con il Congiuntivo
Quando vuoi che qualcun altro faccia qualcosa, devi usare la forma verbale speciale (congiuntivo) nella seconda parte della frase: 'Quiero que vayas' (Voglio che tu vada).
Presente Irregolare
Al presente, la 'e' della radice cambia in 'ie' (quiero, quieres, quiere), tranne per le forme 'nosotros' e 'vosotros' (queremos, queréis).
Confondere Volere e Bisogno
Errore: “Usare 'querer' per bisogni basilari (es. *Quiero agua* quando si è disperati).”
Correzione: Sebbene sia accettabile, 'Necesito agua' (Ho bisogno di acqua) è più incisivo quando si esprime un requisito essenziale.
deseando
deh-seh-AHN-doh/deseˈando/

Esempi
Estoy deseando que lleguen las vacaciones.
Non vedo l'ora che arrivino le vacanze.
Ella pasó la tarde deseando que el tiempo pasara más rápido.
Ha passato il pomeriggio desiderando che il tempo passasse più velocemente.
¿Están deseando ver la película nueva?
Non vedete l'ora di vedere il nuovo film?
Uso con 'Estar'
Questa parola è la forma in '-ndo' (gerundio) di 'desear'. Si usa con 'estar' (essere) per parlare di ciò che si sta desiderando o aspettando con impazienza in questo momento: 'Estamos deseando comer' (Non vediamo l'ora di mangiare).
Il Verbo Successivo Cambia
Quando 'deseando' introduce una nuova azione, il secondo verbo di solito richiede la forma speciale chiamata Congiuntivo (la forma usata per esprimere desideri): 'Estoy deseando que me llames' (Non vedo l'ora che tu mi chiami).
Confusione tra 'desear' e 'estar deseando'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


