Come si dice "intendere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intendere” è “pensar” — usa "pensar" quando l'italiano "intendere" si riferisce a un'intenzione o un piano futuro, spesso espresso in congiuntivo in italiano..
pensar
pee-EN-seh/ˈpjense/

Esempi
Pienso viajar a Italia el próximo año.
Intendo viaggiare in Italia l'anno prossimo.
Dudo que ella piense casarse este año.
Dubito che lei pianifichi di sposarsi quest'anno.
Ojalá que usted piense en una solución diferente.
Speriamo che Lei consideri una soluzione diversa.
Pianificare Azioni Future
Quando 'pensar' significa 'pianificare di fare qualcosa', è spesso seguito direttamente da un altro verbo nella sua forma base (infinito), o dalla preposizione 'en' se seguito da un sostantivo o un'idea.
querer
keh-REHR/keˈɾeɾ/

Esempi
Quise llamarte ayer, pero no tenía el número.
Volevo (intendevo) chiamarti ieri, ma non avevo il numero.
Quiso arreglar el coche pero no pudo.
Ha tentato di aggiustare la macchina ma non ci è riuscito.
Este proyecto quiere mucho esfuerzo.
Questo progetto richiede molto impegno.
Querían entrar a la fuerza.
Hanno tentato di entrare con la forza.
Passato e Tentativo
Quando usato al passato remoto (preterito: quise, quiso), 'querer' spesso cambia significato da 'voleva' a 'ha provato' o 'ha tentato', specialmente quando il risultato non è stato raggiunto.
Uso Eccessivo per 'Provare'
Errore: “Quiero probar el nuevo café.”
Correzione: Intento probar el nuevo café. (Usa 'intentar' o 'tratar de' quando il focus è puramente sull'azione di 'provare' qualcosa, non sul 'volerlo').
Pensar vs Querer
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

