Inklingo

Come si dice "dicono" in spagnolo

Italian → spagnolo

decirse

/deh-SEER-seh//deˈθiɾse/

verboB1generale
Si usa quando 'dicono' ha un senso riflessivo o impersonale, riferendosi a ciò che si dice in generale, spesso per riportare voci o opinioni comuni.
Un piccolo gruppo di persone in piedi in cerchio in una piazza del paese, gesticolando come se stessero condividendo notizie o voci.

Esempi

Se dice que habrá una fiesta mañana.

Si dice che domani ci sarà una festa.

No se dice así, se dice de esta otra forma.

Non si dice così, si dice in quest'altro modo.

Frasi Generali con 'Se' Impersonale

Quando usi 'se dice', non stai parlando di una persona specifica. È l'equivalente dell'impersonale italiano 'si dice' o 'la gente dice', usato per esprimere opinioni generali o voci di corridoio.

Usare la forma sbagliata

Errore:Se dicen que...

Correzione: Usa 'Se dice que...' (singolare) quando è seguito da 'che' e una frase. 'Se dicen' si usa solo se stai parlando di oggetti plurali (es. 'Se dicen mentiras' - Si dicono bugie).

se

/seh//se/

pronomeB1generale
Si usa come particella impersonale in costruzioni dove 'dicono' introduce un'affermazione generale o una constatazione, simile a 'si dice che...'.
Un cartello 'Vendesi' in spagnolo ('Se Vende') davanti a una casa, che indica un'azione generale senza specificare chi la compie.

Esempi

Aquí se habla español.

Si parla spagnolo qui.

Se venden casas en esta calle.

Si vendono case in questa strada.

¿Cómo se dice 'apple' en español?

Come si dice 'mela' in spagnolo?

Fare Regole o Affermazioni Generali

Si usa 'se' quando si vuole dire che qualcosa viene fatto in generale, senza specificare esattamente chi lo fa. È molto comune su cartelli e nelle istruzioni.

Tradurre 'Loro' Direttamente

Errore:Ellos dicen que va a llover.

Correzione: Se dice que va a llover. (Dicono che pioverà.) Quando 'loro' è generico e non si riferisce a persone specifiche, 'se' è spesso la scelta più naturale.

Confusione tra 'decirse' e 'se'

La confusione più comune è usare 'se' al posto di 'decirse' (o viceversa) quando si riportano voci o opinioni. Ricorda che 'decirse' è il verbo completo, mentre 'se' è la particella che forma la costruzione impersonale con altri verbi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.