Come si dice "diminuzione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “diminuzione” è “baja” — si usa principalmente per indicare un calo di valore o quantità, specialmente in contesti meteorologici, economici o di mercato.
baja
BA-haˈbaxa

Esempi
Hubo una baja repentina de las temperaturas.
C'è stato un improvviso calo delle temperature.
La empresa anunció una baja en los precios.
L'azienda ha annunciato una diminuzione dei prezzi.
El equipo sufrió una baja importante en su rendimiento.
La squadra ha subito un calo significativo della sua prestazione.
disminución
Esempi
Hay una disminución en el precio de la fruta.
C'è una diminuzione nel prezzo della frutta.
reducción
Esempi
La tienda anunció una reducción de precios.
Il negozio ha annunciato una riduzione di prezzo.
rebaja
re-BA-hareˈβaxa

Esempi
El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.
L'avvocato ha ottenuto una riduzione della condanna per il suo cliente.
La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.
Il taglio delle tasse andrà a beneficio delle piccole imprese.
Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.
C'è un calo evidente nella qualità del servizio ultimamente.
Uso Astratto
A differenza del significato legato allo shopping, quando si parla di tasse o condanne, 'rebaja' è spesso seguito dalla preposizione 'de' per specificare cosa viene ridotto. In italiano, useremmo 'riduzione di...' o 'taglio di...'.
Confusione con 'Bajar'
Errore: “Hubo una baja de impuestos.”
Correzione: Hubo una rebaja de impuestos.
"Baja" vs "Disminución"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

