Inklingo

Come si dice "disegnare" in spagnolo

Italian → spagnolo

dibujar

/dee-boo-HAR//diβuˈxaɾ/

verboA1generale
Usa 'dibujar' quando ti riferisci all'atto di creare un'immagine, un disegno o un ritratto con linee e forme, come si farebbe con una matita o un pennarello.
Una mano che tiene una matita e abbozza un semplice gatto su un foglio di carta.

Esempi

Me gusta dibujar paisajes con lápiz.

Mi piace disegnare paesaggi con la matita.

Ella dibuja un retrato de su hermano.

Lei sta disegnando un ritratto di suo fratello.

Un verbo perfetto per iniziare

Questo è un verbo regolare in '-ar'. Una volta imparato lo schema di questo verbo, puoi coniugare migliaia di altri verbi spagnoli esattamente come questo!

Disegnare vs. Progettare

Errore:Usare 'diseñar' quando si intende disegnare un'immagine.

Correzione: Usa 'dibujar' per creare arte con linee, e 'diseñar' per la pianificazione tecnica o il disegno di moda (come 'disegnare un abito').

diseñar

/dee-seh-nyahr//diseˈɲaɾ/

verboA2generale
Utilizza 'diseñar' quando si parla di creare un piano, un progetto, un modello o un sistema, come nel caso di abiti, edifici o software.
Una persona che disegna un progetto per una piccola casa moderna su un grande foglio di carta.

Esempi

Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.

Voglio disegnare i miei vestiti un giorno.

El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.

L'architetto ha disegnato un edificio molto moderno.

Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.

Stiamo disegnando una nuova strategia di vendita.

È un'azione diretta

A differenza dell'italiano dove a volte 'disegniamo per' qualcosa, in spagnolo di solito si 'disegna la cosa' direttamente. Non sono necessarie parole aggiuntive come 'di' o 'su' tra il verbo e l'oggetto.

Schema regolare in -ar

Questo verbo è perfettamente regolare. Se sai coniugare 'hablar' (parlare), puoi coniugare 'diseñar' esattamente allo stesso modo.

Confusione con 'Designar'

Errore:Usare 'diseñar' quando si intende nominare qualcuno per un lavoro.

Correzione: Usa 'designar' per nominare/assegnare, e 'diseñar' per disegnare o pianificare in modo creativo.

trazar

/tra-SAR//tɾaˈsaɾ/

verboB1generale
Impiega 'trazar' per descrivere l'azione di tracciare una linea, una curva, un percorso o una mappa, spesso con uno strumento come un righello o una penna.
Una mano che tiene una matita disegna una linea pulita e dritta su un foglio di carta bianca.

Esempi

Ella traza una línea recta con la regla.

Lei disegna una linea retta con il righello.

El arquitecto trazó los planos del edificio.

L'architetto ha disegnato i progetti per l'edificio.

Es difícil trazar el mapa de esta zona.

È difficile tracciare (disegnare la mappa di) quest'area.

Il cambio Z-C

In spagnolo, la lettera 'z' si trasforma in 'c' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (tracé) e in tutte le forme del congiuntivo presente (trace, traces, ecc.). In italiano, questo tipo di cambio ortografico non avviene per mantenere la pronuncia, ma è importante riconoscerlo in spagnolo.

Trazar vs. Dibujar

Usa 'dibujar' per il disegno generico o artistico. Usa 'trazar' quando sei preciso, come nel disegnare linee tecniche, mappe o percorsi specifici. In italiano, 'disegnare' copre entrambi i significati, ma 'tracciare' è più specifico per percorsi o linee precise.

Ortografia nel passato

Errore:Yo trazé los planos.

Correzione: Yo tracé los planos. (Ricorda, la 'z' diventa 'c' prima della 'e' per mantenere il suono corretto!) Questo è un errore comune per chi non è abituato alla fonetica spagnola.

Distinguere tra 'dibujar' e 'diseñar'

La confusione più comune è tra 'dibujar' e 'diseñar'. Ricorda che 'dibujar' si usa per creare immagini artistiche, mentre 'diseñar' si riferisce alla creazione di piani o progetti funzionali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.