Come si dice "disposizioni" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “disposizioni” è “arreglos” — usa 'arreglos' quando ti riferisci a preparativi, accordi o sistemazioni fatte in anticipo per un evento o una situazione, come ad esempio per un viaggio..
arreglos
ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)/aˈreɣlos/

Esempi
Ya hicimos todos los arreglos para el viaje a la playa.
Abbiamo già fatto tutti gli accordi per il viaggio in spiaggia.
Ella se encarga de los arreglos de la boda.
Lei si occupa degli accordi per il matrimonio.
Uso di 'Hacer'
Il modo più comune per parlare di fare piani è usare il verbo 'hacer': 'hacer arreglos' (fare accordi/preparativi). Questo è molto simile all'uso italiano di 'fare i preparativi'.
condiciones
kon-dee-SYOH-nes/kon.diˈθjo.nes/ (Spain), /kon.diˈsjo.nes/ (Latin America)

Esempi
Antes de comprar, lee las condiciones del servicio.
Prima di acquistare, leggi i termini di servizio.
Aceptamos las condiciones del contrato.
Accettiamo le condizioni del contratto.
Una de las condiciones para el préstamo es tener un buen historial crediticio.
Uno dei requisiti per il prestito è avere una buona storia creditizia.
Sempre al Plurale
Quando ci si riferisce a regole o pattuizioni, 'condiciones' è quasi sempre usato al plurale, anche se in italiano potremmo usare il singolare 'condizione' in alcuni contesti.
Usare il Singolare per le Regole
Errore: “No entiendo la condición.”
Correzione: No entiendo las condiciones. (Usare il plurale quando ci si riferisce all'insieme delle regole.)
Errore comune: 'arreglos' vs 'condiciones'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

