Inklingo

Come si dice "compromesso" in spagnolo

La parola spagnola più comune percompromessoè compromisousalo quando "compromesso" si riferisce a una risoluzione o un accordo raggiunto tramite concessioni reciproche, specialmente in trattative o dispute.

compromiso🔊B2

Usalo quando "compromesso" si riferisce a una risoluzione o un accordo raggiunto tramite concessioni reciproche, specialmente in trattative o dispute.

Scopri di più →
arreglos🔊B2

Scegli "arreglos" quando "compromesso" indica una soluzione o un accordo informale per risolvere una questione, spesso di natura pratica o personale.

Scopri di più →
concesiónB2

Utilizza "concesión" quando "compromesso" si riferisce a un atto specifico di cedere su un punto per raggiungere un accordo, evidenziando il sacrificio o il cedimento.

Scopri di più →
transacciónC1

Impiega "transacción" per "compromesso" quando si tratta di un accordo formale, spesso di natura commerciale o legale, raggiunto tramite scambi o concessioni reciproche.

Scopri di più →
compensaciónB2

Usa "compensación" quando "compromesso" si riferisce a qualcosa che viene dato o ricevuto per bilanciare una perdita, uno sforzo o una mancanza.

Scopri di più →
vendido🔊C1

Si usa "vendido" quando "compromesso" ha una connotazione negativa, indicando qualcuno che ha tradito i propri principi o ideali per convenienza personale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

compromiso

kom-proh-MEE-sohkom.pɾoˈmi.so

sustantivoB2neutro
Usalo quando "compromesso" si riferisce a una risoluzione o un accordo raggiunto tramite concessioni reciproche, specialmente in trattative o dispute.
Due figure distinte in piedi l'una di fronte all'altra, che si stringono la mano sopra una bilancia perfettamente bilanciata, a simboleggiare un accordo equo raggiunto tramite compromesso.

Esempi

Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.

Dopo ore di dibattito, hanno finalmente raggiunto un compromesso.

La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.

La nuova legge è un compromesso tra gli interessi del governo e dei cittadini.

Raggiungere un Compromesso

Per parlare dell'atto di raggiungere un compromesso, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare): 'llegar a un compromiso'. In italiano, usiamo 'raggiungere un compromesso'.

arreglos

ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)aˈreɣlos

sustantivoB2neutro
Scegli "arreglos" quando "compromesso" indica una soluzione o un accordo informale per risolvere una questione, spesso di natura pratica o personale.
Due figure semplificate che si stringono la mano con forza attraverso un piccolo tavolo vuoto, simboleggiando la risoluzione di una disputa.

Esempi

Finalmente, la pareja llegó a un arreglo amistoso sobre la custodia.

Finalmente, la coppia ha raggiunto un accordo amichevole sulla custodia.

El banco ofreció arreglos de pago para la deuda.

La banca ha offerto piani di pagamento per il debito.

Il Verbo Chiave: Llegar

Quando si parla di raggiungere un accordo, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare/raggiungere): 'llegar a un arreglo'. Questo è analogo all'italiano 'arrivare a un accordo'.

concesión

sustantivoB2neutro
Utilizza "concesión" quando "compromesso" si riferisce a un atto specifico di cedere su un punto per raggiungere un accordo, evidenziando il sacrificio o il cedimento.

Esempi

Ninguno de los dos bandos quiso hacer una concesión.

Nessuna delle due parti voleva fare una concessione.

transacción

sustantivoC1formale
Impiega "transacción" per "compromesso" quando si tratta di un accordo formale, spesso di natura commerciale o legale, raggiunto tramite scambi o concessioni reciproche.

Esempi

Llegaron a una transacción para evitar ir a juicio.

Hanno raggiunto un accordo per evitare di andare in tribunale.

compensación

sustantivoB2neutro
Usa "compensación" quando "compromesso" si riferisce a qualcosa che viene dato o ricevuto per bilanciare una perdita, uno sforzo o una mancanza.

Esempi

El éxito en el trabajo fue una compensación por su falta de tiempo libre.

Il successo al lavoro è stato una compensazione per la sua mancanza di tempo libero.

vendido

ven-DEE-dohbenˈdiðo

adjetivoC1informale
Si usa "vendido" quando "compromesso" ha una connotazione negativa, indicando qualcuno che ha tradito i propri principi o ideali per convenienza personale.
Una figura losca in uniforme semplice accetta segretamente un grande sacco gonfio di monete d'oro dietro un pilastro, simboleggiando un atto di tradimento.

Esempi

La gente lo considera un vendido por cambiar de partido.

La gente lo considera un venduto per aver cambiato partito.

Ella fue acusada de ser una vendida a los intereses corporativos.

È stata accusata di essere venduta agli interessi aziendali.

Usato come Sostantivo

Questo aggettivo è spesso usato come un sostantivo, specialmente quando preceduto da 'un' o 'una' ('un vendido', 'una vendida'). Descrive una persona che ha 'venduto' la propria anima o i propri principi, proprio come in italiano.

Compromiso vs. Concesión vs. Arreglo

La confusione più comune è tra "compromiso", "concesión" e "arreglo". "Compromiso" è l'accordo generale con scambi, "concesión" è l'atto specifico di cedere, mentre "arreglo" è una soluzione più informale o pratica. Non usare "concesión" se intendi l'intero accordo, ma solo la parte ceduta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.