Come si dice "compromesso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “compromesso” è “compromiso” — usalo quando "compromesso" si riferisce a un accordo raggiunto tramite concessioni reciproche, una soluzione negoziata tra due o più parti..
compromiso
kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

Esempi
Tras largas negociaciones, las partes llegaron a un compromiso satisfactorio para todos.
Dopo lunghe negoziazioni, le parti hanno raggiunto un compromesso soddisfacente per tutti.
Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.
Dopo ore di dibattito, hanno finalmente raggiunto un compromesso.
La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.
La nuova legge è un compromesso tra gli interessi del governo e dei cittadini.
Raggiungere un Compromesso
Per parlare dell'atto di raggiungere un compromesso, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare): 'llegar a un compromiso'. In italiano, usiamo 'raggiungere un compromesso'.
arreglo
ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)/aˈreɣlos/

Esempi
La pareja resolvió la custodia de sus hijos con un arreglo amistoso.
La coppia ha risolto la custodia dei propri figli con un accordo amichevole.
Finalmente, la pareja llegó a un arreglo amistoso sobre la custodia.
Finalmente, la coppia ha raggiunto un accordo amichevole sulla custodia.
El banco ofreció arreglos de pago para la deuda.
La banca ha offerto piani di pagamento per il debito.
Il Verbo Chiave: Llegar
Quando si parla di raggiungere un accordo, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare/raggiungere): 'llegar a un arreglo'. Questo è analogo all'italiano 'arrivare a un accordo'.
vendido
ven-DEE-doh/benˈdiðo/

Esempi
Lo consideran un vendido porque cambió de opinión política por dinero.
Lo considerano un venduto perché ha cambiato opinione politica per denaro.
La gente lo considera un vendido por cambiar de partido.
La gente lo considera un venduto per aver cambiato partito.
Ella fue acusada de ser una vendida a los intereses corporativos.
È stata accusata di essere venduta agli interessi aziendali.
Usato come Sostantivo
Questo aggettivo è spesso usato come un sostantivo, specialmente quando preceduto da 'un' o 'una' ('un vendido', 'una vendida'). Descrive una persona che ha 'venduto' la propria anima o i propri principi, proprio come in italiano.
Confusione tra 'compromiso' e 'arreglo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


