Inklingo

Come si dice "compromesso" in spagnolo

Italian → spagnolo

compromiso

kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

sustantivoB2general
Usalo quando "compromesso" si riferisce a un accordo raggiunto tramite concessioni reciproche, una soluzione negoziata tra due o più parti.
Due figure distinte in piedi l'una di fronte all'altra, che si stringono la mano sopra una bilancia perfettamente bilanciata, a simboleggiare un accordo equo raggiunto tramite compromesso.

Esempi

Tras largas negociaciones, las partes llegaron a un compromiso satisfactorio para todos.

Dopo lunghe negoziazioni, le parti hanno raggiunto un compromesso soddisfacente per tutti.

Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.

Dopo ore di dibattito, hanno finalmente raggiunto un compromesso.

La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.

La nuova legge è un compromesso tra gli interessi del governo e dei cittadini.

Raggiungere un Compromesso

Per parlare dell'atto di raggiungere un compromesso, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare): 'llegar a un compromiso'. In italiano, usiamo 'raggiungere un compromesso'.

arreglo

ah-RREH-glohs (the 'rr' is rolled)/aˈreɣlos/

sustantivoB2general
Utilizza "arreglo" quando "compromesso" indica un accordo o una sistemazione pratica, spesso informale, per risolvere una questione o una disputa.
Due figure semplificate che si stringono la mano con forza attraverso un piccolo tavolo vuoto, simboleggiando la risoluzione di una disputa.

Esempi

La pareja resolvió la custodia de sus hijos con un arreglo amistoso.

La coppia ha risolto la custodia dei propri figli con un accordo amichevole.

Finalmente, la pareja llegó a un arreglo amistoso sobre la custodia.

Finalmente, la coppia ha raggiunto un accordo amichevole sulla custodia.

El banco ofreció arreglos de pago para la deuda.

La banca ha offerto piani di pagamento per il debito.

Il Verbo Chiave: Llegar

Quando si parla di raggiungere un accordo, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare/raggiungere): 'llegar a un arreglo'. Questo è analogo all'italiano 'arrivare a un accordo'.

vendido

ven-DEE-doh/benˈdiðo/

adjetivoC1informal
Impiega "vendido" quando "compromesso" è usato in senso figurato per descrivere qualcuno che ha tradito i propri principi o ideali per guadagno personale o convenienza.
Una figura losca in uniforme semplice accetta segretamente un grande sacco gonfio di monete d'oro dietro un pilastro, simboleggiando un atto di tradimento.

Esempi

Lo consideran un vendido porque cambió de opinión política por dinero.

Lo considerano un venduto perché ha cambiato opinione politica per denaro.

La gente lo considera un vendido por cambiar de partido.

La gente lo considera un venduto per aver cambiato partito.

Ella fue acusada de ser una vendida a los intereses corporativos.

È stata accusata di essere venduta agli interessi aziendali.

Usato come Sostantivo

Questo aggettivo è spesso usato come un sostantivo, specialmente quando preceduto da 'un' o 'una' ('un vendido', 'una vendida'). Descrive una persona che ha 'venduto' la propria anima o i propri principi, proprio come in italiano.

Confusione tra 'compromiso' e 'arreglo'

Gli studenti spesso confondono "compromiso" (accordo negoziato) con "arreglo" (sistemazione pratica). Ricorda che "compromiso" implica concessioni reciproche, mentre "arreglo" è più generico e si riferisce a una soluzione trovata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.