Inklingo

Come si dice "esausta" in spagnolo

Italian → spagnolo

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

aggettivoB2informale
Si usa "hecha" quando "esausta" si riferisce a un esaurimento fisico o emotivo molto marcato, spesso associato a una sensazione di totale svuotamento o incapacità di continuare.
Un piccolo cane da cartone animato amichevole sdraiato completamente piatto sulla schiena su un prato, ansimando leggermente con gli occhi chiusi, apparendo completamente fisicamente prosciugato.

Esempi

Después de la mudanza, estaba hecha polvo.

Dopo il trasloco, era completamente esausta (fatta polvere).

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

Dopo aver corso la maratona, era completamente esausta (fatta polvere).

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

Dopo la notizia, il suo morale era a pezzi (fatto a brandelli).

Espressioni Fisse

Queste frasi sono espressioni fisse. Devi usare 'estar' e assicurarti che 'hecha' concordi con il soggetto (es. 'Io sono fatta polvere' se chi parla è una donna). In italiano, useremmo 'essere distrutta/esausta'.

destruida

/des-troo-EE-dah//desˈtɾwiða/

aggettivoB1generale
Si usa "destruida" quando "esausta" descrive uno stato di rovina o grave danno, specialmente emotivo, causato da un evento traumatico o stressante.
Una persona triste seduta su una panchina del parco con la testa tra le mani, che sembra molto turbata.

Esempi

Quedó destruida tras recibir la mala noticia.

Rimase distrutta dopo aver ricevuto la brutta notizia.

Ella quedó destruida después de la ruptura.

Lei è rimasta distrutta dopo la rottura.

Estoy destruida tras correr el maratón.

Sono distrutta dopo aver corso la maratona.

Descrivere Persone

Quando usato per una persona, è quasi sempre femminile in questa forma ('Ella está destruida'). Se sei una donna, dici 'Estoy destruida'. In italiano, useresti 'Sono distrutta'.

Confusione tra "hecha" e "destruida"

La principale confusione tra questi termini sorge quando si deve scegliere tra un esaurimento profondo ("hecha") e uno stato di rovina emotiva ("destruida"). "Hecha" è più comune per la stanchezza fisica o mentale generale, mentre "destruida" implica un impatto più grave e devastante.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.