Come si dice "evacuare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “evacuare” è “evacuar” — usare 'evacuar' quando ci si riferisce all'azione di lasciare un luogo, come un edificio o una città, per mettersi in salvo da un pericolo imminente..
evacuar
/eh-bah-kwahr//ebaˈkwaɾ/

Esempi
Tuvieron que evacuar el edificio por la alarma de incendio.
Hanno dovuto evacuare l'edificio a causa dell'allarme antincendio.
Es urgente evacuar a los vecinos de la zona inundada.
È urgente evacuare i vicini dalla zona allagata.
El herido fue evacuado en helicóptero al hospital más cercano.
Il ferito è stato evacuato in elicottero verso l'ospedale più vicino.
Due modi per dirlo
Per molto tempo, l'unico modo 'corretto' per dire 'io evacuo' era 'evacuo' (che fa rima con 'vacuo'). Tuttavia, ora è perfettamente accettabile dire 'evacúo' (che fa rima con 'actúo'). La maggior parte delle persone usa la versione accentata al giorno d'oggi!
Persone vs. Luoghi
In spagnolo, puoi 'evacuar' un edificio (svuotare lo spazio) o 'evacuar' persone (farle allontanare). Entrambi sono naturali.
Confusione con Vaciar
Errore: “Voy a evacuar mi vaso.”
Correzione: Voy a vaciar mi vaso.
obrar
/oh-BRAR//oˈβɾaɾ/

Esempi
El paciente no ha obrado en tres días.
Il paziente non ha evacuato per tre giorni.
Registro Clinico
Questo è un termine educato usato dai medici o dagli anziani per evitare parole più volgari per indicare l'andare in bagno. In italiano, termini come 'evacuare' o 'andare di corpo' sono usati in contesti medici o formali.
Confusione tra 'evacuar' e 'obrar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

