Inklingo

Come si dice "fregatura" in spagnolo

Italian → spagnolo

aprieto

ah-PREE-eh-tohaˈpɾje.to

sustantivoB1neutro
Usa "aprieto" quando "fregatura" si riferisce a una situazione difficile, un guaio o un momento complicato da cui è difficile uscire.
Un gattino incastrato su un ramo alto di un albero, che guarda in basso con un'espressione preoccupata.

Esempi

Me encuentro en un aprieto porque olvidé mi cartera.

Mi trovo in un guaio perché ho dimenticato il portafoglio.

Sus preguntas constantes pusieron al político en un aprieto.

Le sue continue domande hanno messo il politico in una situazione spinosa.

No te preocupes, yo te sacaré de este aprieto.

Non preoccuparti, ti tiro fuori da questi guai.

Sempre maschile

Anche se descrive situazioni che potrebbero essere femminili (come 'una situazione'), la parola 'aprieto' è sempre un sostantivo maschile. In italiano, useremmo parole come 'situazione' (femminile) o 'problema' (maschile), ma 'aprieto' rimane maschile.

La connessione 'In'

Proprio come in italiano diciamo 'essere nei guai' o 'essere in una situazione difficile', in spagnolo si usa quasi sempre 'en un aprieto'. La preposizione 'en' corrisponde al nostro 'in'.

Mancanza del piccolo 'Un'

Errore:Estoy en aprieto.

Correzione: Dì 'Estoy en un aprieto'. In spagnolo, includiamo solitamente la parola 'un' (un) prima di 'aprieto', proprio come diremmo 'un guaio' o 'una situazione'.

atraco

ah-TRAH-kohaˈtɾako

sustantivoB2informale
Usa "atraco" specificamente quando "fregatura" indica un prezzo esorbitante o ingiustificato, quasi come se ti avessero derubato.
Un piccolo mucchio di monete d'oro accanto a una singola mela rossa, che suggerisce uno scambio iniquo.

Esempi

¡Pagar quince euros por una hamburguesa pequeña es un atraco!

Pagare quindici euro per un hamburger piccolo è una fregatura!

Esclamazioni

Usa 'es un' prima di atraco per sottolineare che un prezzo è esagerato. 'Es un atraco' è come dire 'È un crimine!'

Confusione tra "aprieto" e "atraco"

Molti studenti confondono "aprieto" e "atraco" perché entrambi possono indicare una situazione spiacevole. Ricorda: "aprieto" è un guaio generale, mentre "atraco" si riferisce quasi sempre a un prezzo esagerato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.