Come si dice "spartizione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spartizione” è “atraco” — usa 'atraco' per riferirti a una rapina in generale, specialmente quando il contesto non specifica il tipo di luogo o quando si vuole dare un tono più generico all'azione..
atraco
/ah-TRAH-koh//aˈtɾako/

Esempi
La policía llegó cinco minutos después del atraco al banco.
La polizia è arrivata cinque minuti dopo la rapina in banca.
Fue un atraco a mano armada, pero afortunadamente nadie salió herido.
È stata una rapina a mano armata, ma fortunatamente nessuno è rimasto ferito.
Atraco vs. Robo
Sebbene entrambi significhino rubare, 'atraco' implica quasi sempre che la vittima fosse presente e minacciata con la forza. Un 'robo' può essere qualcuno che ti ruba il portafoglio mentre non stai guardando.
Usarlo come verbo
Errore: “Yo atraco la tienda.”
Correzione: Yo atraco è tecnicamente la forma alla prima persona singolare del verbo, ma di solito si intende il sostantivo. Per dire 'La rapina', si usa 'El atraco'.
asalto
/a-SAL-toh//aˈsalto/

Esempi
El asalto al banco ocurrió a plena luz del día.
La rapina in banca è avvenuta in pieno giorno.
La policía está investigando el asalto en la joyería.
La polizia sta indagando sulla rapina alla gioielleria.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'asalto' è sempre maschile, quindi devi usare 'el asalto' o 'un asalto', proprio come in italiano con 'il furto' o 'un furto'.
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Non dire 'asalto' quando vuoi dire 'rubare' (il verbo).”
Correzione: Usa 'asalto' per l'evento (la rapina), e 'asaltar' per l'azione (assaltare/rapinare).
Asalto vs. Atraco
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

