Come si dice "grato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “grato” è “agradecido” — usa 'agradecido' quando vuoi esprimere un sentimento di riconoscenza sincera per un favore ricevuto, un aiuto o un gesto gentile..
agradecido
ah-grah-deh-SEE-doh/a.ɣɾa.ðeˈsi.ðo/

Esempi
Estoy muy agradecido por tu ayuda con la mudanza.
Sono molto grato per il tuo aiuto con il trasloco.
Estoy muy agradecido por su ayuda con la mudanza.
Sono molto grato per il tuo aiuto con il trasloco.
Ella se sintió agradecida con todos sus amigos.
Si è sentita riconoscente verso tutti i suoi amici.
Los niños, agradecidos, le dieron un dibujo a la maestra.
I bambini riconoscenti hanno fatto un disegno all'insegnante.
Modificare la Desinenza
Dato che 'agradecido' è un aggettivo, la sua desinenza deve concordare con la persona che stai descrivendo. Usa 'agradecida' per le donne, 'agradecidos' per gruppi di uomini o misti, e 'agradecidas' per gruppi di sole donne. In italiano, 'grato/a' funziona in modo simile.
Preposizioni: Por vs. Con
In spagnolo, si usa 'por' per indicare il motivo per cui si è grati (es. por tu regalo - per il tuo regalo). Si usa 'con' per indicare verso chi si è grati (es. con mi jefe - verso il mio capo). In italiano, useremmo principalmente 'di' o 'per' per il motivo e 'a' per la persona.
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “La doctora dijo: 'Estoy agradecido por su ayuda.'”
Correzione: La doctora dijo: 'Estoy agradecida por su ayuda.' (La dottoressa, essendo donna, deve usare la desinenza femminile -a, come in italiano 'grata').
obligado
oh-blee-GAH-doh/oβliˈɣaðo/

Esempi
Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.
Le sono molto in debito per il suo aiuto disinteressato.
Me sentiré obligado a devolverle el favor.
Mi sentirò obbligato a ricambiare il favore.
Usare 'Estar' per l'obbligo di gratitudine
Usa il verbo 'estar' (essere, stato temporaneo) con 'obligado' per esprimere un sentimento personale di gratitudine o debito: 'Estoy obligado' significa 'Mi sento in debito', non necessariamente 'Devo fare questo compito'.
Disaccordo di Genere
Errore: “Se a parlare è una donna, deve dire 'estoy obligada' (desinenza femminile), non 'estoy obligado'.”
Correzione: Ricorda che questo aggettivo deve concordare con il genere di chi parla quando usato in senso personale.
"Agradecido" vs "Obligado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

