Come si dice "imprese" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “imprese” è “empresas” — usa "empresas" quando ti riferisci specificamente ad attività commerciali, grandi o piccole, che operano sul mercato..
empresas
ehm-PREH-sas/emˈpɾe.sas/

Esempi
Las grandes empresas generan muchos empleos.
Le grandi aziende generano molti posti di lavoro.
Mi hermana trabaja para tres empresas diferentes.
Mia sorella lavora per tre diverse imprese.
Necesitamos más empresas que inviertan en tecnología.
Abbiamo bisogno di più ditte che investano in tecnologia.
Plurale Femminile
Dato che la parola singolare 'empresa' è femminile, il plurale 'empresas' deve essere usato con articoli e aggettivi femminili plurali (es. 'las empresas buenas'). In italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -a sono femminili, quindi questo è intuitivo.
Singolare vs. Plurale
Ricorda che 'empresa' significa una sola azienda, e 'empresas' significa due o più aziende. Segue la regola standard di aggiungere una 's' per formare il plurale, simile a come in italiano si aggiunge '-e' o '-i' a seconda del genere.
Confusione di Genere
Errore: “Los empresas”
Correzione: Las empresas. Anche se termina in 's', la parola è femminile, quindi usa 'las' (l'equivalente di 'le' in italiano).
esfuerzos
ess-FWEHR-sohs/esˈfweɾθos/

Esempi
Todos sus esfuerzos valieron la pena cuando ganó el campeonato.
Tutti i suoi sforzi sono stati ripagati quando ha vinto il campionato.
Todos sus **esfuerzos** valieron la pena cuando ganó el campeonato.
Tutti i suoi **sforzi** sono stati ripagati quando ha vinto il campionato.
La compañía está haciendo grandes **esfuerzos** para reducir la contaminación.
L'azienda sta compiendo grandi **sforzi** per ridurre l'inquinamento.
Necesitas más **esfuerzos** para terminar la carrera.
Hai bisogno di più **sforzo** (o 'più sforzi') per finire la gara.
Forma Plurale
Esfuerzos è la forma plurale del sostantivo maschile 'esfuerzo' (sforzo). Ricorda di usare articoli plurali come los (gli/i) o unos (alcuni) prima di esso.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-os', come molti sostantivi plurali, la sua forma singolare è anch'essa maschile (el esfuerzo). Anche gli aggettivi che lo descrivono devono essere plurali e maschili (es. grandes esfuerzos).
Confondere Singolare e Plurale
Errore: “Hizo mucho esfuerzo para terminar.”
Correzione: Hizo muchos **esfuerzos** para terminar. (Usa il plurale quando ti riferisci a più azioni o a un duro lavoro generalizzato, simile all'italiano 'fare molti sforzi').
misiones
/mee-SYOH-ness//miˈsjones/

Esempi
El equipo completó todas sus misiones con éxito.
La squadra ha completato con successo tutte le sue missioni.
Las misiones espaciales ayudan a entender el universo.
Le missioni spaziali ci aiutano a capire l'universo.
Perdita dell'accento grafico
Quando 'misión' diventa plurale, l'accento grafico sulla 'o' viene eliminato perché l'accento tonico naturale rimane sulla sillaba 'o' (mi-SIÓ-nes).
Plurale Femminile
Usare sempre articoli femminili plurali come 'las' o 'unas' con questa parola.
Mantenere l'accento?
Errore: “misiónes”
Correzione: misiones (senza accento). In spagnolo, rimuoviamo l'accento scritto quando la forma plurale non ne ha più bisogno per indicare dove cade l'accento tonico.
Confusione tra "empresas" ed "esfuerzos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


