Come si dice "sforzi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sforzi” è “esfuerzos” — usa "esfuerzos" per riferirti a tentativi generali, lavoro intenso o impegno profuso per raggiungere un obiettivo..
esfuerzos
ess-FWEHR-sohs/esˈfweɾθos/

Esempi
Todos sus **esfuerzos** valieron la pena cuando ganó el campeonato.
Tutti i suoi sforzi sono stati ripagati quando ha vinto il campionato.
La compañía está haciendo grandes **esfuerzos** para reducir la contaminación.
L'azienda sta compiendo grandi **sforzi** per ridurre l'inquinamento.
Necesitas más **esfuerzos** para terminar la carrera.
Hai bisogno di più **sforzo** (o 'più sforzi') per finire la gara.
Forma Plurale
Esfuerzos è la forma plurale del sostantivo maschile 'esfuerzo' (sforzo). Ricorda di usare articoli plurali come los (gli/i) o unos (alcuni) prima di esso.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-os', come molti sostantivi plurali, la sua forma singolare è anch'essa maschile (el esfuerzo). Anche gli aggettivi che lo descrivono devono essere plurali e maschili (es. grandes esfuerzos).
Confondere Singolare e Plurale
Errore: “Hizo mucho esfuerzo para terminar.”
Correzione: Hizo muchos **esfuerzos** para terminar. (Usa il plurale quando ti riferisci a più azioni o a un duro lavoro generalizzato, simile all'italiano 'fare molti sforzi').
sacrificios
/sah-cree-fee-syohs//sakɾiˈfisjos/

Esempi
Mis padres hicieron muchos **sacrificios** para que yo pudiera estudiar.
I miei genitori hanno fatto molti sacrifici affinché io potessi studiare.
Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera estudiar.
I miei genitori hanno fatto molti sacrifici affinché io potessi studiare.
Lograr el éxito requiere grandes sacrificios.
Raggiungere il successo richiede grandi sacrifici.
Plurale e Genere
Questa parola è la forma plurale di 'sacrificio'. Poiché termina in 'os', è maschile, quindi si usa 'los' o 'muchos' con essa. In italiano, essendo maschile plurale, useremmo 'i' o 'molti' (es. 'i sacrifici').
Usare il verbo sbagliato
Errore: “tomar sacrificios”
Correzione: hacer sacrificios
trabajos
trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/

Esempi
La construcción de las pirámides requirió grandes **trabajos**.
La costruzione delle piramidi richiese grandi sforzi/fatiche.
La construcción de las pirámides requirió grandes trabajos.
La costruzione delle piramidi richiese grandi sforzi/fatiche.
Sus trabajos para lograr la paz fueron reconocidos.
I suoi sforzi per raggiungere la pace furono riconosciuti.
Formale e Figurato
Questo significato è spesso usato in senso figurato per descrivere un intenso sforzo mentale o fisico, non solo un impiego retribuito (simile all'uso di 'fatiche' in italiano).
Confusione tra 'esfuerzos' e 'trabajos'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


