Inklingo

Come si dice "lavori" in spagnolo

Italian → spagnolo

obra

OH-brah/ˈoβɾa/

sustantivoA1general
Usa "obra" quando ti riferisci a lavori di costruzione, ingegneria o a un'attività artistica o letteraria.
Una scena di costruzione semplificata che mostra un muro di mattoni costruito da un singolo operaio che indossa un elmetto giallo.

Esempi

Hay mucha obra en la calle principal; el tráfico es lento.

Ci sono molti lavori in corso sulla strada principale; il traffico è lento.

La obra del nuevo hospital estará terminada el próximo año.

La costruzione del nuovo ospedale sarà terminata l'anno prossimo.

Los obreros están trabajando en la obra.

Gli operai stanno lavorando sul cantiere.

Ruoli Correlati

La persona che lavora in un cantiere è un 'obrero' (operaio/lavoratore), un sostantivo maschile strettamente legato a 'obra'.

Lavoro vs. Progetto

Errore:Usare 'trabajo' quando ci si riferisce a un cantiere (es. 'el trabajo').

Correzione: Usa 'la obra' quando ti riferisci al progetto edilizio fisico o al cantiere.

trabajos

trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/

sustantivoA1general
Utilizza "trabajos" (plurale di "trabajo") per indicare molteplici impieghi, mansioni o l'attività lavorativa in generale.
Una persona in piedi accanto a tre oggetti che rappresentano diversi tipi di lavoro: un elmetto da costruzione giallo, una pila di libri colorati e una paletta da giardinaggio.

Esempi

Ella tuvo dos trabajos a la vez para pagar la universidad.

Ha avuto due lavori contemporaneamente per pagare l'università.

Los trabajos creativos son difíciles de encontrar.

I lavori creativi sono difficili da trovare.

Sempre Maschile Plurale

Dato che 'trabajos' è il plurale del sostantivo maschile 'trabajo', usa sempre aggettivi e articoli maschili plurali (es. 'los trabajos', 'muchos trabajos'). In italiano, 'lavoro' è maschile singolare, quindi il plurale 'lavori' è anch'esso maschile.

Usare 'Trabajos' per 'Lavoro' Generale

Errore:Hago muchos trabajos hoy.

Correzione: Hago mucho trabajo hoy. (Si usa il singolare 'trabajo' quando ci si riferisce al concetto generale di 'lavoro' o 'fatica' senza contare compiti o impieghi specifici, proprio come in italiano si dice 'faccio molto lavoro' e non 'faccio molti lavori' se ci si riferisce a un carico generico.)

Confusione tra "obra" e "trabajos"

Molti studenti confondono "obra" (lavori di costruzione) con "trabajos" (molteplici impieghi). Ricorda che "obra" si riferisce a un'attività specifica di realizzazione, mentre "trabajos" indica più genericamente l'occupazione o le mansioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.