Inklingo

Come si dice "opere" in spagnolo

Italian → spagnolo

obras

OH-bras/ˈoβɾas/

sustantivoB1estándar
Usa "obras" quando ti riferisci a creazioni artistiche, letterarie o architettoniche, come libri, dipinti, sculture o edifici.
Una pila di libri colorati accanto a un cavalletto di legno che sorregge una tela bianca e una piccola scultura in argilla finita di un uccello.

Esempi

Las obras completas del poeta se publicaron el año pasado.

Le opere complete del poeta sono state pubblicate l'anno scorso.

El museo exhibe obras de arte moderno.

Il museo espone pezzi d'arte moderna.

Plurale Artistico

Quando si parla di una collezione di creazioni artistiche (come libri o dipinti), 'obras' è il modo standard per dire 'opere' o 'pezzi'. Questo è molto simile all'italiano ('le opere di Dante').

trabajos

trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/

sustantivoestándar
Usa "trabajos" quando "opere" si riferisce a compiti specifici, lavori svolti o, in un contesto più generale, a diverse attività o mansioni, spesso non artistiche.
Una persona in piedi accanto a tre oggetti che rappresentano diversi tipi di lavoro: un elmetto da costruzione giallo, una pila di libri colorati e una paletta da giardinaggio.

Esempi

Ella tuvo dos trabajos a la vez para pagar la universidad.

Ha avuto due lavori contemporaneamente per pagare l'università.

Los trabajos creativos son difíciles de encontrar.

I lavori creativi sono difficili da trovare.

Sempre Maschile Plurale

Dato che 'trabajos' è il plurale del sostantivo maschile 'trabajo', usa sempre aggettivi e articoli maschili plurali (es. 'los trabajos', 'muchos trabajos'). In italiano, 'lavoro' è maschile singolare, quindi il plurale 'lavori' è anch'esso maschile.

Usare 'Trabajos' per 'Lavoro' Generale

Errore:Hago muchos trabajos hoy.

Correzione: Hago mucho trabajo hoy. (Si usa il singolare 'trabajo' quando ci si riferisce al concetto generale di 'lavoro' o 'fatica' senza contare compiti o impieghi specifici, proprio come in italiano si dice 'faccio molto lavoro' e non 'faccio molti lavori' se ci si riferisce a un carico generico.)

Confusione tra 'obras' e 'trabajos'

Il principale errore è usare "trabajos" per riferirsi ad opere d'arte o letterarie. Ricorda che "obras" è il termine specifico per le creazioni artistiche, mentre "trabajos" si riferisce più spesso a mansioni lavorative o a un insieme di compiti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.