Inklingo

Come si dice "impulsivo" in spagnolo

Italian → spagnolo

impulsivo

/eem-pool-SEE-boh//im.pul.ˈsi.βo/

adjectiveB1general
Si usa quando si vuole descrivere una persona che agisce d'istinto, senza riflettere sulle conseguenze immediate delle proprie azioni, proprio come in italiano.
Un bambino che salta in una pozzanghera d'acqua con un grande splash, senza esitazione.

Esempi

No seas impulsivo, piénsalo bien antes de comprar ese coche.

Non essere impulsivo, pensaci bene prima di comprare quella macchina.

Ella tomó una decisión impulsiva y renunció a su trabajo.

Ha preso una decisione impulsiva e ha lasciato il suo lavoro.

Su comportamiento impulsivo a veces le causa problemas con sus amigos.

Il suo comportamento impulsivo a volte gli causa problemi con gli amici.

Corrispondenza di genere

In spagnolo, gli aggettivi come questo cambiano la loro desinenza. Usa 'impulsivo' per riferirti a uomini o cose maschili, e cambialo in 'impulsiva' per donne o cose femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce: 'un uomo impulsivo', 'una donna impulsiva', 'comportamenti impulsivi'.

Posizione della parola

Di solito, questo aggettivo viene dopo il sostantivo che descrive. Ad esempio, 'una decisión impulsiva' (una decisione impulsiva). In italiano, la posizione è simile: 'una decisione impulsiva'.

Confondere 'Impulsivo' con 'Compulsivo'

Errore:Soy muy compulsivo, siempre compro cosas sin pensar.

Correzione: Soy muy impulsivo, siempre compro cosas sin pensar. 'Impulsivo' si riferisce all'agire in base a un desiderio improvviso, mentre 'compulsivo' implica un comportamento ripetitivo e difficile da fermare. In italiano, la distinzione è la stessa: 'impulsivo' vs 'compulsivo'.

apresurado

/ah-preh-soo-RAH-doh//apɾesuˈɾaðo/

adjectiveB2general
Si utilizza quando l'azione impulsiva è caratterizzata da fretta o poca ponderazione, evidenziando la rapidità e la mancanza di calma nel decidere.
Una persona sul punto di saltare in una pozza profonda senza prima controllare quanto è profonda.

Esempi

No seas apresurado, piénsalo bien antes de comprar el coche.

Non essere avventato/frettoloso, pensaci bene prima di comprare l'auto.

Fue una conclusión apresurada sin tener todas las pruebas.

È stata una conclusione affrettata senza avere tutte le prove.

Su juicio apresurado lastimó los sentimientos de su amigo.

Il suo giudizio impulsivo ha ferito i sentimenti dell'amico.

Descrivere decisioni

Quando descrivi una 'decisione' (femminile), usa sempre 'apresurada'. Anche se un uomo ha preso la decisione, la parola deve corrispondere alla cosa che descrive. In italiano, l'aggettivo concorda con il sostantivo: 'una decisione affrettata', 'un piano affrettato'.

Abuso della parola

Errore:Dire 'soy apresurado' per significare 'ho fretta'.

Correzione: Di' 'tengo prisa' per 'ho fretta'. Usa 'apresurado' per descrivere il modo in cui stai agendo o la tua personalità. In italiano, per dire 'ho fretta' si usa 'avere fretta' (es. 'Ho fretta di partire'). 'Essere affrettato/a' si usa per descrivere un'azione o una persona che agisce con fretta (es. 'È un uomo molto affrettato').

Confusione tra 'impulsivo' e 'apresurado'

La differenza principale sta nell'enfasi: 'impulsivo' si concentra sull'agire senza pensare, mentre 'apresurado' sottolinea la fretta e la mancanza di calma nella decisione. Non usare 'apresurado' se l'azione non implica necessariamente velocità, ma solo la mancanza di riflessione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.