Come si dice "indovino" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indovino” è “adivino” — usa 'adivinar' quando indovini una risposta, una predizione o risolvi un indovinello.
adivino
ah-dee-BEE-nohadiˈβino

Esempi
Siempre adivino lo que vas a decir.
Indovino sempre quello che stai per dire.
El adivino leyó las cartas del tarot para ver mi futuro.
L'indovino ha letto le carte dei tarocchi per vedere il mio futuro.
No soy un adivino, así que no sé qué pasará mañana.
Non sono un veggente, quindi non so cosa succederà domani.
El rey consultó al adivino antes de la batalla.
Il re consultò il profeta prima della battaglia.
Genere e Persone
Questa parola termina in 'o' per il maschile. Se parli di una donna che predice il futuro, cambia la 'o' in 'a' per formare 'adivina'.
Usare 'un' vs 'el'
Usa 'un adivino' quando parli di un indovino generico, e 'el adivino' quando ti riferisci a uno specifico di cui hai già parlato.
La forma 'Io'
Quando un verbo termina in 'o' al presente, di solito significa 'Io'. Quindi 'adivino' significa specificamente 'Io indovino'.
Schemi Regolari
Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in '-ar'. Una volta imparato questo schema, puoi coniugare centinaia di altri verbi allo stesso modo!
Confondere con un verbo
Errore: “Yo soy adivino el futuro.”
Correzione: Yo adivino el futuro (Io indovino il futuro) oppure Yo soy adivino (Io sono un indovino).
Usare con 'que' vs Nomi
Errore: “Adivino la respuesta.”
Correzione: Adivino la respuesta (Corretto). Adivino que es verdad (Indovino che è vero).
adivino
ah-dee-BEE-nohadiˈβino

Esempi
El adivino leyó las cartas del tarot para ver mi futuro.
L'indovino ha letto le carte dei tarocchi per vedere il mio futuro.
No soy un adivino, así que no sé qué pasará mañana.
Non sono un veggente, quindi non so cosa succederà domani.
El rey consultó al adivino antes de la batalla.
Il re consultò il profeta prima della battaglia.
Siempre adivino lo que vas a decir.
Indovino sempre quello che stai per dire.
Genere e Persone
Questa parola termina in 'o' per il maschile. Se parli di una donna che predice il futuro, cambia la 'o' in 'a' per formare 'adivina'.
Usare 'un' vs 'el'
Usa 'un adivino' quando parli di un indovino generico, e 'el adivino' quando ti riferisci a uno specifico di cui hai già parlato.
La forma 'Io'
Quando un verbo termina in 'o' al presente, di solito significa 'Io'. Quindi 'adivino' significa specificamente 'Io indovino'.
Schemi Regolari
Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in '-ar'. Una volta imparato questo schema, puoi coniugare centinaia di altri verbi allo stesso modo!
Confondere con un verbo
Errore: “Yo soy adivino el futuro.”
Correzione: Yo adivino el futuro (Io indovino il futuro) oppure Yo soy adivino (Io sono un indovino).
Usare con 'que' vs Nomi
Errore: “Adivino la respuesta.”
Correzione: Adivino la respuesta (Corretto). Adivino que es verdad (Indovino che è vero).
acierto
ah-SYEHR-tohaˈsjeɾto

Esempi
Casi nunca acierto con el número de la lotería.
Quasi mai indovino il numero della lotteria.
Si acierto el blanco, gano el juego.
Se colpisco il bersaglio, vinco il gioco.
A veces no acierto a comprender lo que dices.
A volte non riesco a capire cosa dici.
Cambiamento Ortografico nel Verbo
La 'e' al centro di 'acertar' diventa 'ie' quando si coniuga alla prima persona singolare ('yo'), seconda singolare ('tú') o terza singolare ('él/ella/usted') al presente indicativo (es. 'yo acierto'). Questo è un fenomeno comune in spagnolo (es. 'querer' -> 'quiero'). In italiano, non abbiamo un cambiamento simile per 'indovinare' o 'colpire'.
Uso di 'A' con Acertar
Quando 'acierto' significa che si è riusciti a fare qualcosa, è spesso seguito da 'a' e un altro verbo d'azione: 'No acierto a ver' (Non riesco a vedere). In italiano, useremmo semplicemente il verbo modale 'riuscire a' (es. 'Non riesco a vedere').
Mancare la 'ie'
Errore: “Yo acerto la pregunta.”
Correzione: Yo acierto la pregunta. Ricorda che la 'e' diventa 'ie' quando è accentata nella sillaba. In italiano, la coniugazione di 'indovinare' (indovino) o 'colpire' (colpisco) non presenta questo tipo di dittongazione.
Confusione tra 'adivinar' e 'acertar'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

