Inklingo

Come si dice "scopro" in spagnolo

Italian → spagnolo

encuentro

en-KWEN-troenˈkwentɾo

verboA1neutro
Usa "encuentro" quando "scopro" significa "trovare" qualcosa che si era perso o che si cercava attivamente.
Una persona gioiosa tiene in mano una palla rossa brillante che ha appena trovato nascosta dietro un cespuglio verde, illustrando l'atto del trovare.

Esempi

No encuentro mis llaves. ¿Las has visto?

Non trovo le mie chiavi. Le hai viste?

Siempre encuentro ofertas en esta tienda.

Trovo sempre offerte in questo negozio.

Encuentro que tu idea es excelente.

Trovo la tua idea eccellente. (Penso che la tua idea sia eccellente.)

Il cambio di radice da 'o' a 'ue'

Nota come la 'o' di 'encontrar' cambi in 'ue' per 'yo encuentro'. Questo accade per molte forme al presente (come tú encuentras, él encuentra), ma non per 'nosotros' o 'vosotros' (encontramos, encontráis). È uno schema comune nei verbi spagnoli!

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Yo encontro mis llaves.

Correzione: Yo encuentro mis llaves. Ricorda di cambiare la 'o' in 'ue' per la forma 'yo'!

adivino

ah-dee-BEE-nohadiˈβino

verboA2neutro
Usa "adivino" quando "scopro" ha il senso di "indovinare" o "intuire" qualcosa, specialmente qualcosa che non è immediatamente ovvio o che si rivela.
Una persona che indica una scatola di legno chiusa con una lampadina sopra la testa, a significare che ha indovinato cosa c'è dentro.

Esempi

Siempre adivino lo que vas a decir.

Indovino sempre quello che stai per dire.

Adivino que tienes buenas noticias.

Indovino che hai buone notizie.

Si adivino el número, ¿me das un premio?

Se indovino il numero, mi darai un premio?

La forma 'Io'

Quando un verbo termina in 'o' al presente, di solito significa 'Io'. Quindi 'adivino' significa specificamente 'Io indovino'.

Schemi Regolari

Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in '-ar'. Una volta imparato questo schema, puoi coniugare centinaia di altri verbi allo stesso modo!

Usare con 'que' vs Nomi

Errore:Adivino la respuesta.

Correzione: Adivino la respuesta (Corretto). Adivino que es verdad (Indovino che è vero).

Errore comune: 'trovare' vs 'indovinare'

Il più grande errore è confondere "encuentro" (trovare qualcosa di fisico o una soluzione) con "adivino" (indovinare un pensiero, un segreto). Ricorda: "encuentro" si usa per ciò che si cerca o si perde, "adivino" per ciò che si intuisce o si scopre mentalmente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.