Come si dice "incontro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “incontro” è “partido” — si usa per indicare una competizione sportiva, come una partita di calcio o basket.
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Esempi
¿A qué hora es el partido de fútbol?
A che ora è la partita di calcio?
Vimos un partido de tenis increíble ayer.
Ieri abbiamo visto un incredibile incontro di tennis.
El resultado del partido fue inesperado.
Il risultato della partita è stato inaspettato.
cita
SEE-tahˈsita

Esempi
Tengo una cita con el médico mañana.
Ho un appuntamento dal medico domani.
¿Quieres tener una cita conmigo este viernes?
Ti va di uscire con me questo venerdì?
No puedo llegar tarde a mi cita en el banco.
Non posso fare tardi al mio appuntamento in banca.
Sempre femminile
'Cita' è sempre femminile: 'una cita', 'la cita'. Il finale non cambia mai. In italiano, 'appuntamento' è maschile, quindi attenzione a non usare l'articolo maschile spagnolo se lo sentite come italiano.
Usare 'tener' non 'fare'
In spagnolo si 'ha' un appuntamento: 'tener una cita'. Non dite 'hacer una cita' (come si potrebbe pensare traducendo letteralmente 'fare un appuntamento').
Confondere appuntamento e citazione
Errore: “Dire 'Necesito una cita' quando si ha bisogno di una citazione da un libro (in italiano 'citazione' o 'virgoletta').”
Correzione: Entrambi usano 'cita', ma aggiungi contesto: 'cita médica' (appuntamento medico) o 'cita del libro' (citazione) per essere chiari.
encuentro
en-KWEN-troenˈkwentɾo

Esempi
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
Ho un incontro con il mio capo alle dieci.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
È stato un incontro casuale al supermercato.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
La partita di calcio è stata molto emozionante.
reunión
Esempi
Este fin de semana tenemos una reunión familiar en casa de mis abuelos.
Questo fine settimana abbiamo un ritrovo di famiglia a casa dei miei nonni.
competición
Esempi
La competición de natación será mañana por la mañana.
La competizione di nuoto sarà domani mattina.
combate
kom-BAH-tehkomˈbate

Esempi
El combate de boxeo terminó en el segundo asalto.
L'incontro di pugilato è terminato alla seconda ripresa.
La organización lidera el combate contra la pobreza infantil.
L'organizzazione guida la lotta contro la povertà infantile.
Hubo un breve combate entre las tropas enemigas.
Ci fu una breve battaglia tra le truppe nemiche.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-e', 'combate' è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti ad esso, proprio come in italiano con parole come 'il fronte' o 'un fronte'.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Esempi
El próximo enfrentamiento será en el estadio nacional.
La prossima partita si giocherà allo stadio nazionale.
Es un enfrentamiento histórico entre estos dos equipos.
È uno scontro storico tra queste due squadre.
Todos esperan el gran enfrentamiento de la final.
Tutti aspettano il grande scontro della finale.
Usarlo come Soggetto
Nei titoli sportivi, questa parola di solito viene messa all'inizio per descrivere l'evento, come 'Enfrentamiento épico en Madrid'. In italiano, useremmo 'Scontro epico a Madrid'.
Errore di Genere
Errore: “La enfrentamiento.”
Correzione: Usa sempre 'el' perché le parole che terminano in '-miento' sono quasi sempre maschili. In italiano, 'partita' è femminile ('la partita'), ma 'scontro' è maschile ('lo scontro').
lance
lan-se/ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

Esempi
Tuvimos un lance muy tenso con la policía en la frontera.
Abbiamo avuto un incidente molto teso con la polizia al confine.
El joven tuvo un lance amoroso con la hija del jefe.
Il giovane ebbe una relazione amorosa con la figlia del capo.
Sostantivo Maschile
Anche se 'lanza' (lancia) è femminile, 'lance' è sempre maschile ('el lance'). Ricorda che la desinenza in 'E' non indica sempre il genere, a differenza dell'italiano dove spesso indica il femminile (es. 'la casa').
foro
FOH-rohˈfo.ɾo

Esempi
Encontré la solución en un foro de internet.
Ho trovato la soluzione in un forum su internet.
Mañana habrá un foro sobre el cambio climático.
Domani ci sarà un forum sul cambiamento climatico.
Me gusta participar en foros de debate.
Mi piace partecipare ai forum di discussione.
Controllo del genere
Questa parola è maschile. Anche se finisce per 'o', segue lo schema standard: si dice 'el foro' o 'un foro'.
Pluralizzazione
Per parlare di più di uno, basta aggiungere una 's' per fare 'los foros'.
Evitare l'ortografia inglese
Errore: “El forum de la ciudad.”
Correzione: El foro de la ciudad. Mentre 'fórum' è talvolta usato in contesti latini molto formali, 'foro' è la parola spagnola standard.
La confusione tra 'cita' ed 'encuentro'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






