Come si dice "iniziando" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “iniziando” è “empezando” — si usa quando si descrive un'azione che è nel suo stadio iniziale o che è in corso di svolgimento, sottolineando l'inizio di un processo o di un'attività.
empezando
em-peh-SAHN-dohempeˈθando

Esempi
Estamos empezando a entender la gramática.
Stiamo iniziando a capire la grammatica.
Empezando por ti, todos deben participar.
Iniziando da te, tutti devono partecipare.
¿Qué estás haciendo? — Estoy empezando la cena.
Cosa stai facendo? — Sto iniziando a preparare la cena.
L'Azione Continua
Usa 'empezando' dopo una forma del verbo 'estar' (essere) per mostrare un'azione che sta accadendo proprio ora, come 'Estoy empezando' (Sto iniziando).
Il Cambiamento della Radice
Ricorda che il verbo base 'empezar' cambia la sua vocale da 'e' a 'ie' nella maggior parte delle forme del presente (es. 'yo empiezo'), ma il gerundio 'empezando' non cambia la sua radice.
Confondere il Verbo Base
Errore: “Usare '*yo empezando*' invece di '*yo estoy empezando*'.”
Correzione: Il gerundio '*empezando*' non può stare da solo come verbo principale; deve essere abbinato a '*estar*' o a un altro verbo ausiliare per mostrare un'azione in corso. In italiano, diremmo 'Io sto iniziando', non 'Io iniziando'.
comenzando
koh-men-SAHN-dohkomenˈsando

Esempi
Estamos comenzando el proyecto ahora mismo.
Stiamo iniziando il progetto proprio adesso.
Ella estuvo comenzando a sentirse mejor después de la medicina.
Stava iniziando a sentirsi meglio dopo la medicina.
Comenzando por el principio, ¿qué pasó anoche?
Iniziando dall'inizio, cosa è successo ieri sera?
L'Azione Continua (Gerundio)
Si usa 'comenzando' con una forma del verbo 'estar' (come 'sto', 'stai', 'sta') per indicare un'azione che sta avvenendo proprio ora o stava avvenendo nel passato. Esempio: 'Estamos comenzando' (Stiamo iniziando). In italiano usiamo il gerundio (-ando/-endo) con 'stare'.
Uso Avverbiale
A volte 'comenzando' agisce come un avverbio, spiegando come o quando succede qualcosa, spesso all'inizio di una frase. Esempio: 'Comenzando el lunes, haré ejercicio' (A partire da lunedì, farò esercizio).
Confusione tra Gerundio e Infinito
Errore: “Quiero comenzando el libro.”
Correzione: Quiero comenzar el libro. (Voglio iniziare il libro). Ricorda che 'comenzando' si usa solo per azioni continue o come avverbio, non dopo verbi di volontà come 'querer' (volere), dove in italiano si usa l'infinito.
abriendo
ah-bree-ehn-dohaˈβɾjendo

Esempi
Estoy abriendo la ventana porque hace calor.
Sto aprendo la finestra perché fa caldo.
Ella está abriendo su propia tienda de ropa.
Lei sta aprendo (iniziando) il suo negozio di abbigliamento.
Fuimos abriendo todas las cajas poco a poco.
Stavamo aprendo tutte le scatole poco a poco.
La forma in '-ing'
In spagnolo, per i verbi che terminano in -ir come 'abrir', si sostituisce la desinenza con '-iendo' per indicare un'azione in corso. Questo è l'equivalente del nostro gerundio italiano (es. 'aprendo').
Usare 'abriendo' da solo
Errore: “Yo abriendo la puerta.”
Correzione: Bisogna dire 'Estoy abriendo la puerta.' Di solito serve un verbo ausiliare come 'estar' (io sono/sto) prima di 'abriendo' per formare una frase completa, proprio come in italiano ('Sto aprendo...').
entrando
en-TRAN-dohenˈtɾan.do

Esempi
Estamos entrando en una época de gran prosperidad económica.
Stiamo entrando in un periodo di grande prosperità economica.
El equipo lleva meses entrando en calor antes de la competencia.
La squadra si sta scaldando (letteralmente: entrando in calore) da mesi prima della competizione.
Ella está entrando al mundo de la política.
Sta entrando nel mondo della politica.
Preposizione 'En'
Quando 'entrando' è usato in senso figurato per significare 'iniziare una fase', richiede quasi sempre la preposizione 'en': 'entrando en una nueva etapa' (entrando in una nuova fase). In italiano, spesso usiamo solo il verbo o la preposizione 'in'.
Confusione tra 'empezando' e 'comenzando'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



