Come si dice "interesse personale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “interesse personale” è “interés” — usa "interés" quando ti riferisci a un vantaggio, un guadagno o una motivazione puramente individuale, spesso implicando una mancanza di considerazione per gli altri..
interés
Esempi
Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.
Ha agito unicamente per il suo interesse personale, senza pensare agli altri.
conveniencia
/con-ve-nyen-sya//kombeˈnjensja/

Esempi
Ellos son amigos solo por conveniencia.
Sono amici solo per interesse personale.
Fue un matrimonio de conveniencia.
È stato un matrimonio di convenienza.
A veces la gente actúa por pura conveniencia personal.
A volte le persone agiscono per puro vantaggio personale.
Uso di 'de' per indicare lo scopo
Quando vuoi dire perché qualcosa esiste (come un tipo di matrimonio), usa 'de' + conveniencia.
Sfumatura Negativa
In questo contesto, la parola spesso porta una leggera connotazione negativa, implicando che la persona sia un po' egoista o fredda.
Interesse vs. Convenienza
Errore: “Dire 'por mi interés' quando intendi dire che ti è comodo.”
Correzione: Usa 'por mi conveniencia' quando ti rende la vita più facile, e 'por mi propio interés' quando ottieni un vantaggio egoistico specifico.
"Interés" vs. "Conveniencia"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
