Inklingo

Come si dice "vantaggio" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervantaggioè ventajausalo per indicare un beneficio generale o una superiorità, come un vantaggio professionale o una posizione di superiorità in una situazione..

ventaja🔊A2

Usalo per indicare un beneficio generale o una superiorità, come un vantaggio professionale o una posizione di superiorità in una situazione.

Scopri di più →
beneficio🔊A2

Scegli questa parola quando ti riferisci a un guadagno o a un effetto positivo generale, simile a 'beneficio' in italiano.

Scopri di più →
provecho🔊A2

Si usa comunemente per indicare un guadagno o un tornaconto personale, o in espressioni di augurio come 'buen provecho'.

Scopri di più →
delantera🔊B1

Indica specificamente un vantaggio in una competizione, una gara o una situazione in cui c'è un'avanzata rispetto agli altri.

Scopri di più →
partido🔊B2

Si usa per indicare un guadagno o un beneficio tratto da una situazione, spesso in espressioni come 'sacar partido'.

Scopri di più →
interésB2

Si riferisce principalmente a un tornaconto personale, un guadagno o un beneficio di natura egoistica.

Scopri di più →
virtud🔊B1

Usalo per descrivere una qualità positiva o una caratteristica eccellente che costituisce un vantaggio, simile a 'qualità'.

Scopri di più →
privilegio🔊B1

Indica un trattamento speciale o un diritto esclusivo che rappresenta un vantaggio non accessibile a tutti.

Scopri di più →
basa🔊C1

Si usa principalmente in architettura per indicare la base o il piedistallo di una colonna o statua, raramente come sinonimo di 'vantaggio'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

ventaja

/ben-TAH-hah//benˈta.xa/

sustantivoA2generale
Usalo per indicare un beneficio generale o una superiorità, come un vantaggio professionale o una posizione di superiorità in una situazione.
Un'illustrazione da libro di fiabe di due corridori in una gara podistica. Un corridore è significativamente in vantaggio sull'altro in pista, illustrando un chiaro vantaggio.

Esempi

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Studiare all'estero ti dà un grande vantaggio professionale.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Studiare all'estero ti dà un grande vantaggio professionale.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Con il gol, la squadra di casa ha preso il vantaggio di due a uno.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

Il principale beneficio di questo metodo è la sua semplicità.

Articolo Femminile

'Ventaja' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la ventaja' (il vantaggio), 'una ventaja' (un vantaggio). In italiano, 'vantaggio' è maschile ('il vantaggio'), quindi fate attenzione a non usare l'articolo maschile spagnolo 'el' per errore.

La frase 'Sacar Ventaja'

Questo è il modo più comune per dire 'ottenere un vantaggio' o 'approfittare' (spesso in senso competitivo o neutro). In italiano useremmo spesso 'ottenere un vantaggio' o 'prendere il sopravvento'.

Confusione di Genere

Errore:El ventaja

Correzione: La ventaja. Anche se alcune parole maschili terminano in -a (come *problema*), *ventaja* segue la regola standard ed è femminile. Ricordate che in italiano 'vantaggio' è maschile, il che può confondere all'inizio.

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

sustantivoA2generale
Scegli questa parola quando ti riferisci a un guadagno o a un effetto positivo generale, simile a 'beneficio' in italiano.
Un bambino felice seduto sotto un grande albero rigoglioso e fruttifero in un campo verde soleggiato, che simboleggia un vantaggio generale positivo.

Esempi

Dormir ocho horas trae grandes beneficios a tu mente.

Dormire otto ore porta grandi benefici alla tua mente.

Estudiar un idioma es un beneficio que dura toda la vida.

Studiare una lingua è un vantaggio che dura tutta la vita.

Sempre Maschile

Anche se termina in '-o', questa parola è sempre maschile in spagnolo, proprio come in italiano ('il beneficio'). Ricordati di usare 'el beneficio' o 'un beneficio'.

provecho

/pro-BEH-choh//pɾoˈβetʃo/

sustantivoA2generale
Si usa comunemente per indicare un guadagno o un tornaconto personale, o in espressioni di augurio come 'buen provecho'.
Una piccola pianta verde che fiorisce e cresce nelle mani di un giardiniere, a rappresentare un beneficio positivo.

Esempi

Le sacó mucho provecho a su inversión.

Ha tratto molto profitto dal suo investimento.

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

Buon appetito! Spero che vi godiate la cena.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

Lui cerca sempre di trarre vantaggio dai suoi errori.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

Ho letto il manuale ma non ne ho ricavato molto.

Usarlo come saluto

Anche se è un sostantivo, si può dire '¡Provecho!' o '¡Buen provecho!' da solo a qualcuno che sta mangiando. È educato dirlo anche agli sconosciuti quando si passa accanto al loro tavolo.

Non dire solo 'Disfruta'

Errore:Dire 'Disfruta tu comida' per suonare come 'Enjoy your meal'.

Correzione: Sebbene non sia tecnicamente sbagliato, 'Buen provecho' è il modo molto più naturale e comune per dirlo in spagnolo.

delantera

deh-lahn-TEH-rah/de.lanˈte.ɾa/

sustantivoB1generale
Indica specificamente un vantaggio in una competizione, una gara o una situazione in cui c'è un'avanzata rispetto agli altri.
Un'illustrazione semplificata di due corridori su una pista, dove il corridore davanti ha un vantaggio significativo sul corridore dietro.

Esempi

El ciclista logró tomar la delantera en la montaña.

Il ciclista è riuscito a prendere il vantaggio in montagna.

El partido político lleva la delantera en las encuestas.

Il partito politico è in testa nei sondaggi.

Espressioni di Azione

Vedrai quasi sempre 'delantera' usato con verbi come tomar (prendere) o llevar (portare/mantenere) quando si parla di essere in testa in una competizione. Questo è simile all'uso di 'essere in testa' in italiano.

partido

/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

sustantivoB2generale
Si usa per indicare un guadagno o un beneficio tratto da una situazione, spesso in espressioni come 'sacar partido'.
Una bilancia inclinata bruscamente su un lato a causa di una pila di monete d'oro, a simboleggiare un vantaggio o un beneficio.

Esempi

Intenta sacar más partido a tu tiempo libre.

Cerca di trarre il massimo dal tuo tempo libero.

Es una profesional que sabe sacarle partido a sus habilidades.

È una professionista che sa sfruttare le sue abilità.

interés

sustantivoB2generale
Si riferisce principalmente a un tornaconto personale, un guadagno o un beneficio di natura egoistica.

Esempi

Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.

Ha agito unicamente per il suo interesse personale, senza pensare agli altri.

virtud

/beer-TOOD//biɾˈtuð/

sustantivoB1generale
Usalo per descrivere una qualità positiva o una caratteristica eccellente che costituisce un vantaggio, simile a 'qualità'.
Una mela rossa brillante e succosa che spicca tra diverse rocce grigie e opache.

Esempi

La principal virtud de este coche es su bajo consumo.

La principale qualità di questa macchina è il suo basso consumo di carburante.

Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.

Quel piano ha il vantaggio di essere molto semplice.

privilegio

/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

sustantivoB1formale
Indica un trattamento speciale o un diritto esclusivo che rappresenta un vantaggio non accessibile a tutti.
Una figura sorridente dei cartoni animati in piedi su un piccolo piedistallo illuminato, che simboleggia un vantaggio o un diritto speciale.

Esempi

El acceso al agua potable no debería ser un privilegio, sino un derecho universal.

L'accesso all'acqua potabile non dovrebbe essere un privilegio, ma un diritto universale.

Solo los miembros de la junta directiva tienen el privilegio de usar el ascensor privado.

Solo i membri del consiglio di amministrazione hanno il privilegio di usare l'ascensore privato.

Sus contactos políticos le dieron muchos privilegios.

I suoi contatti politici gli hanno dato molti vantaggi (privilegi).

Sostantivo Maschile

Anche se termina in '-o', ricorda che 'privilegio' è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti.

Confusione di Genere

Errore:La privilegio

Correzione: El privilegio. I sostantivi spagnoli hanno un genere fisso (maschile o femminile). Questo è maschile.

basa

/BAH-sah//ˈba.sa/

sustantivoC1tecnico
Si usa principalmente in architettura per indicare la base o il piedistallo di una colonna o statua, raramente come sinonimo di 'vantaggio'.
Un piedistallo in pietra decorativo che si trova in un giardino, sostenendo una classica colonna bianca.

Esempi

La columna descansa sobre una basa de mármol.

La colonna poggia su una basa di marmo.

Jugó su mejor basa al final de la reunión.

Ha giocato la sua migliore carta alla fine della riunione.

Il Genere Conta

A differenza della parola generale 'base' (che può essere femminile ma ha molti significati), 'la basa' è molto specifica per le colonne o le strategie.

Confusione tra 'ventaja' e 'beneficio'

Molti studenti confondono 'ventaja' e 'beneficio'. Ricorda che 'ventaja' si usa spesso per indicare superiorità o una posizione di vantaggio in una competizione o situazione specifica, mentre 'beneficio' si riferisce più a un guadagno o effetto positivo generale, simile all'italiano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.