Come si dice "utile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “utile” è “útil” — usalo quando "utile" significa che qualcosa aiuta o serve a uno scopo pratico o generale, come uno strumento o un'informazione.
útil
Esempi
Este diccionario es muy útil para los estudiantes de español.
Questo dizionario è molto utile per gli studenti di spagnolo.
práctico
Esempi
Necesito un coche que sea más práctico para la ciudad.
Ho bisogno di un'auto che sia più pratica per la città.
conveniente
kohn-veh-nee-EN-tehkombeˈnjente

Esempi
La tienda está en una ubicación muy conveniente.
Il negozio si trova in una posizione molto comoda.
El horario de la clase es conveniente para mí.
L'orario della lezione è comodo per me.
Accordo con i Sostantivi
'Conveniente' è uno di quegli aggettivi che terminano in -e, quindi rimane uguale sia che il sostantivo sia maschile o femminile (es. 'el lugar conveniente' e 'la hora conveniente').
beneficioso
beh-neh-fee-SYOH-sohbenefiˈθjoso

Esempi
Comer verduras es beneficioso para la salud.
Mangiare verdure fa bene alla salute.
El descanso es beneficioso después de un largo día de trabajo.
Il riposo è utile dopo una lunga giornata di lavoro.
El nuevo tratado comercial será beneficioso para ambos países.
Il nuovo trattato commerciale sarà vantaggioso per entrambi i paesi.
Corrispondenza con la parola che descrive
Questa parola cambia la sua desinenza per concordare in genere e numero con la cosa che descrive. Usa 'beneficioso' per un elemento maschile singolare, 'beneficiosa' per uno femminile singolare, 'beneficiosos' per il maschile plurale e 'beneficiosas' per il femminile plurale. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo (es. 'un effetto benefico', 'una dieta benefica').
Posizione dopo il sostantivo
In spagnolo, gli aggettivi descrittivi come questo si posizionano quasi sempre dopo la cosa di cui parlano. Invece di dire 'un cambiamento benefico', si dice 'un cambio beneficioso'. In italiano, l'aggettivo di solito segue il sostantivo, ma a volte può precederlo per enfasi o per un significato leggermente diverso (es. 'un benefico cambiamento').
La preposizione errata
Errore: “Es beneficioso a la salud.”
Correzione: Es beneficioso para la salud. In spagnolo, si usa 'para' (per) per indicare chi o cosa riceve il beneficio. In italiano, useremmo 'per' o 'alla' a seconda del contesto (es. 'fa bene alla salute', 'è benefico per la salute').
benéfico
Esempi
El aire de la montaña es muy benéfico para los pulmones.
L'aria di montagna fa molto bene ai polmoni.
beneficio
beh-neh-FEE-syohbeneˈfiθjo

Esempi
La compañía espera un beneficio récord este trimestre.
L'azienda si aspetta un utile record questo trimestre.
Vendimos el coche con un pequeño beneficio.
Abbiamo venduto l'auto con un piccolo guadagno.
ganancia
gah-NAHN-syahɡaˈnan.θja

Esempi
La empresa tuvo una ganancia neta muy alta este año.
L'azienda ha avuto un utile netto molto alto quest'anno.
Calculamos las ganancias después de pagar todos los impuestos.
Calcoliamo i guadagni dopo aver pagato tutte le tasse.
No todo es ganancia en este negocio; hay muchos gastos.
Non tutto è profitto in questo affare; ci sono molte spese.
Singolare vs. Plurale
Usa il singolare 'ganancia' per il concetto generale di profitto, ma usa il plurale 'ganancias' quando ti riferisci a somme specifiche di denaro guadagnate in un periodo.
Coerenza di genere
Questa parola è sempre femminile. Ricorda di usare 'la' o 'una' e assicurati che gli aggettivi concordino in genere e numero (es. 'ganancia esperada').
Non usare 'ganar' come sostantivo
Errore: “El ganar fue mucho.”
Correzione: La ganancia fue mucha. (Gli italiani potrebbero essere tentati di usare il verbo 'guadagnare' come sostantivo, ma lo spagnolo usa 'ganancia' in questi casi).
constructivo
kon-strook-TEE-bohkonstɾukˈtiβo

Esempi
Aprecio mucho tu crítica constructiva.
Apprezzo molto la tua critica costruttiva.
Tuvimos un diálogo constructivo sobre el futuro de la empresa.
Abbiamo avuto un dialogo costruttivo sul futuro dell'azienda.
Es importante mantener una actitud constructiva ante los problemas.
È importante mantenere un atteggiamento costruttivo di fronte ai problemi.
Accordo di genere
La parola cambia la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'constructivo' per parole maschili (el plan) e 'constructiva' per parole femminili (la crítica). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce: 'un piano costruttivo' (maschile singolare), 'una critica costruttiva' (femminile singolare), 'piani costruttivi' (maschile plurale), 'critiche costruttive' (femminile plurale).
Posizione della parola
In spagnolo, questo aggettivo di solito segue il sostantivo che descrive, a differenza dell'italiano dove diciamo 'critica costruttiva' (come in spagnolo) ma anche 'un costruttivo dibattito' (dove l'aggettivo precede il sostantivo, cosa meno comune in spagnolo per questo tipo di aggettivo).
Usare 'constructivo' per materiali da costruzione
Errore: “El ladrillo es un material constructivo.”
Correzione: El ladrillo es un material de construcción. Usa 'constructivo' per idee e feedback, e 'de construcción' per la costruzione fisica vera e propria. In italiano, useremmo 'materiale da costruzione' o 'materiale edile', mentre 'costruttivo' si riferisce a un'azione o un atteggiamento.
favorable
fa-bo-RA-blefaβoˈɾaβle

Esempi
El tiempo es favorable para ir a la playa.
Il tempo è favorevole per andare in spiaggia.
Recibimos una respuesta favorable de la universidad.
Abbiamo ricevuto una risposta positiva dall'università.
Las condiciones del mercado son favorables para comprar una casa.
Le condizioni di mercato sono vantaggiose per comprare casa.
Una desinenza per tutti
In spagnolo, gli aggettivi che terminano in '-e', come 'favorable', non cambiano per accordarsi con nomi maschili o femminili. Puoi usarlo sia per 'un resultado' (nome maschile) sia per 'una respuesta' (nome femminile) senza cambiare la desinenza.
Formare il plurale
Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere una '-s' alla fine: 'resultados favorables'.
L'errore della desinenza 'A'
Errore: “La situación es favorabla.”
Correzione: La situación es favorable. Ricorda, anche se 'situación' è femminile, non devi cambiare la 'e' finale dell'aggettivo.
Confusione tra "beneficio/ganancia" e "beneficioso/benéfico"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





