Inklingo

provecho

beneficio?un effetto utile o positivo,buon appetito?come parte del saluto 'buen provecho'
Anche:vantaggio?using a situation to your favor,profitto?gain or useful result

pro-BEH-choh

/pɾoˈβetʃo/
neutralLatin America
Una piccola pianta verde che fiorisce e cresce nelle mani di un giardiniere, a rappresentare un beneficio positivo.

📝 In Azione

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

A1

Buon appetito! Spero che vi godiate la cena.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

B1

Lui cerca sempre di trarre vantaggio dai suoi errori.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

B2

Ho letto il manuale ma non ne ho ricavato molto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • sacar provechotrarre vantaggio / approfittare al massimo
  • en su propio provechoa proprio vantaggio

Modi di Dire & Espressioni

  • ¡Buen provecho!Il modo standard per dire 'Buon appetito' o 'Bon appétit'.

💡 Punti grammaticali

Usarlo come saluto

Anche se è un sostantivo, si può dire '¡Provecho!' o '¡Buen provecho!' da solo a qualcuno che sta mangiando. È educato dirlo anche agli sconosciuti quando si passa accanto al loro tavolo.

❌ Errori Comuni

Non dire solo 'Disfruta'

Errore:Dire 'Disfruta tu comida' per suonare come 'Enjoy your meal'.

Correzione: Sebbene non sia tecnicamente sbagliato, 'Buen provecho' è il modo molto più naturale e comune per dirlo in spagnolo.

⭐ Consigli d''uso

Massimizzare i risultati

Usa il verbo 'sacar' (tirare fuori) con 'provecho' per dire che stai sfruttando al meglio una situazione, come 'sacar provecho del tiempo' (trarre il massimo dal tempo).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: provecho

Domanda 1 di 2

Cosa dovresti dire se passi accanto a un amico che sta pranzando?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

aprovechar(approfittare di) - Verbo

Domande Frequenti

È '¡Provecho!' formale o informale?

È neutro ed educato. Puoi dirlo al tuo capo, a un amico o anche a uno sconosciuto in un ristorante.

C'è differenza tra 'Provecho' e 'Buen provecho'?

Non molta. 'Buen provecho' è la versione completa, e '¡Provecho!' è solo un modo più breve e leggermente più informale per dire la stessa cosa.