provecho
pro-BEH-choh
/pɾoˈβetʃo/
📝 In Azione
¡Buen provecho! Que disfruten la cena.
A1Buon appetito! Spero che vi godiate la cena.
Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.
B1Lui cerca sempre di trarre vantaggio dai suoi errori.
Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.
B2Ho letto il manuale ma non ne ho ricavato molto.
💡 Punti grammaticali
Usarlo come saluto
Anche se è un sostantivo, si può dire '¡Provecho!' o '¡Buen provecho!' da solo a qualcuno che sta mangiando. È educato dirlo anche agli sconosciuti quando si passa accanto al loro tavolo.
❌ Errori Comuni
Non dire solo 'Disfruta'
Errore: “Dire 'Disfruta tu comida' per suonare come 'Enjoy your meal'.”
Correzione: Sebbene non sia tecnicamente sbagliato, 'Buen provecho' è il modo molto più naturale e comune per dirlo in spagnolo.
⭐ Consigli d''uso
Massimizzare i risultati
Usa il verbo 'sacar' (tirare fuori) con 'provecho' per dire che stai sfruttando al meglio una situazione, come 'sacar provecho del tiempo' (trarre il massimo dal tempo).
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: provecho
Domanda 1 di 2
Cosa dovresti dire se passi accanto a un amico che sta pranzando?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È '¡Provecho!' formale o informale?
È neutro ed educato. Puoi dirlo al tuo capo, a un amico o anche a uno sconosciuto in un ristorante.
C'è differenza tra 'Provecho' e 'Buen provecho'?
Non molta. 'Buen provecho' è la versione completa, e '¡Provecho!' è solo un modo più breve e leggermente più informale per dire la stessa cosa.