Inklingo

Come si dice "intorpidito" in spagnolo

Italian → spagnolo

dormido

/dor-MEE-doh//doɾˈmiðo/

adjetivoA1neutro
Usa "dormido" quando "intorpidito" si riferisce a qualcuno o qualcosa che sta dormendo profondamente e non è cosciente.
Un bambino piccolo dorme profondamente in un letto accogliente, coperto da una coperta e abbracciando un orsacchiotto.

Esempi

Mi hermano pequeño está dormido en el sofá.

Mio fratello piccolo è addormentato sul divano.

¡No me hables, tengo la mano dormida!

Non parlarmi, ho la mano intorpidita (addormentata)!

El volcán Popocatépetl se considera un volcán dormido.

Il vulcano Popocatépetl è considerato un vulcano dormiente.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'dormido' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'dormida' (femminile singolare), 'dormidos' (maschile plurale), 'dormidas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano, dove gli aggettivi cambiano in base al genere e numero del nome.

Uso di ESTAR

Quando si parla di qualcuno che è addormentato in questo momento, si usa il verbo 'estar' (essere in uno stato temporaneo), non 'ser' (essere permanente). Esempio: 'Él está dormido.' In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.

Usare SER invece di ESTAR

Errore:El niño es dormido.

Correzione: El niño está dormido. Devi usare 'estar' perché essere addormentati è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente. Questo è un errore comune per gli italiani che tendono a usare 'essere' per tutto.

insensible

/een-sen-SEE-bleh//in.senˈsi.βle/

adjetivoB2neutro
Usa "insensible" quando "intorpidito" descrive una parte del corpo che ha perso la sensibilità a causa del freddo, della pressione o di un colpo.
Una mano che tocca un blocco di ghiaccio con un leggero bagliore per mostrare la mancanza di sensibilità.

Esempi

Tengo los dedos insensibles por el frío.

Ho le dita intorpidite dal freddo.

Después del golpe, se quedó insensible durante unos minutos.

Dopo il colpo, è rimasto privo di sensi per qualche minuto.

La zona está insensible debido a la anestesia.

La zona è insensibile a causa dell'anestesia.

Descrivere le parti del corpo

Quando si parla di parti del corpo che hanno perso sensibilità, usiamo solitamente il verbo 'quedar' (rimanere/restare) o 'estar' (essere). In italiano, useremmo più comunemente 'avere' o 'sentire' in senso negativo, o il verbo 'essere' con un aggettivo: 'Ho le mani insensibili', 'Le mie dita sono intorpidite'.

Intorpidito vs. Addormentato

Errore:Dire 'mi braccio è dormito' per suonare medico.

Correzione: 'Dormido' è molto comune per un arto che si addormenta (come quando si dice 'mi si è addormentato il braccio'), ma 'insensible' è il termine appropriato per una totale mancanza di sensazione. In italiano, 'addormentato' è usato colloquialmente, mentre 'insensibile' o 'intorpidito' sono più precisi per la perdita di sensibilità fisica.

Non confondere sonno e perdita di sensibilità

L'errore più comune è usare "dormido" quando in realtà si intende una parte del corpo che ha perso la sensibilità. Ricorda: "dormido" si riferisce al sonno, mentre "insensible" indica la mancanza di sensazioni fisiche.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.