Come si dice "ladri" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ladri” è “ladrones” — usa 'ladrones' per riferirti in modo generico a persone che commettono furti, in un contesto neutro o formale.
ladrones
lah-DROH-neslaˈðɾo.nes

Esempi
Los ladrones escaparon con el dinero del banco.
I rapinatori sono fuggiti con i soldi della banca.
Necesitamos más seguridad para evitar a los ladrones.
Abbiamo bisogno di più sicurezza per tenere lontani i ladri.
La policía atrapó a dos de los ladrones anoche.
La polizia ha catturato due dei ladri la scorsa notte.
Plurale Maschile
Anche se 'ladrones' è la forma maschile plurale, viene usato per riferirsi a qualsiasi gruppo di ladri, indipendentemente dal fatto che siano tutti maschi o un misto di maschi e femmine. In italiano, useremmo 'ladri' (maschile plurale) per entrambi i casi.
Confusione sull'accento
Errore: “Usare l'accento della forma singolare: *ladrónes*”
Correzione: L'accento cade e viene omesso nel plurale: 'ladrones'. Questo perché l'accento tonico si sposta naturalmente sulla penultima sillaba quando si aggiunge '-es', seguendo le regole di accentazione spagnole standard.
ratas
RAH-tas (roll the R)ˈratas

Esempi
¡Esas ratas me robaron la billetera en el metro!
Quei mascalzoni mi hanno rubato il portafoglio in metropolitana!
No confíes en él; es una de esas ratas de la política.
Non fidarti di lui; è uno di quei mascalzoni (topi) della politica.
Insultare Entrambi i Generi
Anche quando si riferisce a un gruppo di uomini, 'ratas' rimane femminile (las ratas), sottolineando la natura spregevole dell'insulto. In italiano, l'insulto 'topo' o 'ratto' può essere usato per entrambi i generi, ma la concordanza in spagnolo è fissa.
Usare 'Ratas' Troppo Casualmente
Errore: “Usare 'ratas' in un contesto formale o con sconosciuti.”
Correzione: Questa parola è un insulto forte o un termine gergale per ladri/persone cattive. Usala solo in contesti molto informali o arrabbiati.
Ladrones vs. Ratas
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

