Come si dice "lei stessa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lei stessa” è “se” — si usa quando 'lei stessa' si riferisce all'azione che il soggetto compie su se stesso, indicando riflessività..
se
/seh//se/

Esempi
Ella se lava las manos.
Lei si lava le mani.
Ella se levanta temprano.
Lei si alza presto.
Él se viste para la fiesta.
Lui si veste per la festa.
Los niños se lavan las manos antes de comer.
I bambini si lavano le mani prima di mangiare.
Azione Fatta a Sé Stessi
Si usa 'se' con un verbo quando la persona che compie l'azione è anche quella che la riceve. Pensateci come all'aggiunta di '-stesso/a' in italiano: mi lavo le mani (io lavo me stesso).
Parti del Corpo e Abbigliamento
Errore: “Él lava su cara.”
Correzione: Él se lava la cara. (Lui si lava la faccia.) In spagnolo, si usa 'se' per indicare che è una parte del corpo propria, non si usano aggettivi possessivi come 'su' (suo/sua) in questo contesto.
misma
/MEES-mah//ˈmisma/

Esempi
La carta la escribí yo misma.
La lettera l'ho scritta io stessa.
Yo misma voy a arreglarlo.
Io stessa lo aggiusterò.
La directora misma nos dio la bienvenida.
La direttrice stessa ci ha dato il benvenuto.
¿Estás segura de que tú misma lo cerraste?
Sei sicura che l'hai chiusa tu stessa?
Aggiungere Enfasi al Soggetto
Usa misma subito dopo un nome o pronome femminile (come 'ella', 'la doctora', o 'Ana') per sottolineare che lei l'ha fatto, non qualcun altro. Funziona esattamente come aggiungere '-stessa/o' in italiano.
Confondere l'Enfasi con le Azioni Riflessive
Errore: “Ella se cocinó la cena. (Questo può suonare come se si fosse cucinata da sola!)”
Correzione: Ella misma cocinó la cena. Usa `misma` per l'enfasi ('lei stessa ha cucinato'). Usa parole come `se` per azioni che qualcuno fa *al proprio corpo*, come `ella se peina` (lei si pettina).
Confusione tra 'se' e 'misma'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

