Inklingo

Come si dice "mangime" in spagnolo

Italian → spagnolo

cebo

/SEH-boh//ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

sustantivoA2neutro
Si usa "cebo" quando ci si riferisce a un'esca o a un'attrattiva usata per attirare animali, specialmente per la pesca o la caccia, non necessariamente come nutrimento principale.
Un piccolo lombrico guizzante su un semplice amo da pesca in metallo.

Esempi

El pescador usó un gusano como cebo para atraer a los peces.

Il pescatore usò un verme come esca per attirare i pesci.

Puse un gusano en el anzuelo como cebo.

Ho messo un verme sull'amo come esca.

El pescador olvidó comprar el cebo vivo.

Il pescatore ha dimenticato di comprare l'esca viva.

Los cazadores dejaron cebo para atraer al animal.

I cacciatori hanno lasciato dell'esca per attirare l'animale.

Sempre maschile

Anche se stai cercando di catturare un animale femmina, la parola 'cebo' è sempre maschile ('el cebo'). In italiano, 'esca' è femminile, quindi attenzione alla concordanza!

Dare un nome alle cose

Quando 'cebo' è usato per descrivere un tipo di cibo per animali, di solito si riferisce a cibo destinato a farli ingrassare rapidamente. In italiano useremmo termini come 'mangime' o 'foraggio'.

Confusione tra 'S' e 'C'

Errore:Usare 'sebo' quando si intende 'esca'.

Correzione: Usa 'cebo' (con la C) per esca. 'Sebo' (con la S) significa grasso animale o unto! In italiano, 'esca' e 'sego' (o 'grasso') sono parole distinte e non creano confusione fonetica simile.

pasto

/PAHS-toh//ˈpasto/

sustantivoB2neutro
Si usa "pasto" per indicare il cibo o il nutrimento destinato agli animali, in particolare il foraggio o il mangime che viene loro somministrato.
Una pila ordinata di fieno giallo secco in un fienile di legno.

Esempi

El granjero compró un nuevo pasto para alimentar a sus ovejas.

Il contadino comprò un nuovo mangime per nutrire le sue pecore.

Las vacas están en el pasto.

Le mucche sono al pascolo (a mangiare).

La casa vieja fue pasto de las llamas.

La vecchia casa fu consumata dalle fiamme.

Ese escándalo fue pasto de los chismes por semanas.

Quello scandalo fu argomento di pettegolezzi per settimane.

Uso Metaforico

Quando usato metaforicamente (come 'foraggio per il fuoco'), 'pasto' descrive qualcosa che viene facilmente consumato o di cui si approfitta. In italiano, useremmo espressioni simili come 'carne da macello' o 'facile preda'.

"Cebo" vs "Pasto"

La confusione principale sorge tra "cebo" (esca) e "pasto" (nutrimento per animali). "Cebo" si focalizza sull'attrattiva per attirare, mentre "pasto" si riferisce al cibo somministrato. Non usare "cebo" per il cibo abituale degli animali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.