Come si dice "meramente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “meramente” è “simplemente” — si usa "simplemente" quando "meramente" ha il senso di "solo", "semplicemente", per indicare che non c'è nient'altro oltre a quanto detto, spesso per minimizzare o chiarire.
simplemente
seem-pleh-MEN-tehsimple'mente

Esempi
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
Non sono arrabbiato, sono semplicemente stanco.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
Per iniziare, premi semplicemente il pulsante verde.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
A volte, la soluzione migliore è semplicemente aspettare.
Dove posizionare 'Simplemente' nella frase
'Simplemente' è abbastanza flessibile. Puoi spesso metterlo subito prima del verbo o della parte della frase che vuoi enfatizzare. Ad esempio, 'Simplemente no entiendo' (Semplicemente non capisco) e 'No entiendo, simplemente' funzionano entrambi. In italiano, l'avverbio di modo come 'semplicemente' di solito segue il verbo, ma in spagnolo è più libero.
Confondere 'Simplemente' con 'Solo' (come aggettivo)
Errore: “Usare 'simplemente' quando si intende 'da solo/a'. Ad esempio, 'Viajo simplemente.'”
Correzione: Per dire 'Viaggio da solo/a', devi usare 'solo': 'Viajo solo/sola'. 'Simplemente' significa 'semplicemente' o 'solo' nel senso di 'soltanto', non 'da solo/a' (che è un aggettivo in spagnolo, come in italiano).
meramente
meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

Esempi
Esto es meramente una formalidad.
Questa è meramente una formalità.
Su participación fue meramente decorativa.
La sua partecipazione è stata puramente decorativa.
Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.
Lo dico solo per curiosità, senza nessun altro motivo.
La desinenza '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di un aggettivo (che diventa avverbio) è simile all'aggiungere '-mente' in italiano. Descrive come avviene qualcosa. In italiano, l'equivalente più comune è la desinenza '-mente' che si aggiunge all'aggettivo femminile (es. 'lento' -> 'lentamente').
Posizione nella frase
Di solito si posiziona 'meramente' subito prima della parola che descrive per indicare che è 'solo' o 'soltanto' quella cosa.
Usarlo in contesti molto informali
Errore: “Usare 'meramente' mentre si è con gli amici per dire 'Voglio solo dell'acqua'.”
Correzione: Nel parlato informale, usa 'solo' o 'solamente'. Riserva 'meramente' per quando vuoi suonare più preciso o professionale.
Errore comune: "simplemente" vs "meramente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

