Come si dice "solo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “solo” è “solo” — si usa quando 'solo' significa 'soltanto', 'nient'altro che' o per limitare un'azione..
solo
/SO-lo//ˈso.lo/

Esempi
Solo quiero un café.
Voglio solo un caffè.
Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.
Mio fratello vive solo in un piccolo appartamento.
A veces me siento un poco sola por las noches.
A volte mi sento un po' sola di notte.
Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.
Voglio un caffè solo (un caffè amaro), senza latte né zucchero.
Una parola con quattro forme
Questo 'solo' è un aggettivo, quindi deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Può cambiare in 'sola' (per il femminile singolare), 'solos' (per il maschile plurale) o 'solas' (per il femminile plurale). In italiano, l'aggettivo concorda sempre, proprio come qui.
La forma che non cambia mai
Quando 'solo' significa 'soltanto' (avverbio), non cambia mai la sua desinenza. È sempre 'solo', indipendentemente da ciò che c'è nella frase. Questo è simile all'uso di 'solo' come avverbio in italiano, che è invariabile.
Dimenticare la concordanza
Errore: “La mujer está solo.”
Correzione: La mujer está sola. Poiché 'mujer' è femminile, l'aggettivo deve terminare in '-a', proprio come in italiano ('la donna è sola').
Usare 'sola' per 'soltanto'
Errore: “Sola quiero agua.”
Correzione: Solo quiero agua. Quando si intende 'soltanto', la parola è sempre 'solo', anche se chi parla è una donna. In italiano diremmo 'Voglio solo acqua', non 'Voglio sola acqua'.
solo
/SO-lo//ˈso.lo/

Esempi
Mi abuela vive sola.
Mia nonna vive sola.
Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.
Mio fratello vive solo in un piccolo appartamento.
A veces me siento un poco sola por las noches.
A volte mi sento un po' sola di notte.
Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.
Voglio un caffè solo (un caffè amaro), senza latte né zucchero.
Una parola con quattro forme
Questo 'solo' è un aggettivo, quindi deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Può cambiare in 'sola' (per il femminile singolare), 'solos' (per il maschile plurale) o 'solas' (per il femminile plurale). In italiano, l'aggettivo concorda sempre, proprio come qui.
La forma che non cambia mai
Quando 'solo' significa 'soltanto' (avverbio), non cambia mai la sua desinenza. È sempre 'solo', indipendentemente da ciò che c'è nella frase. Questo è simile all'uso di 'solo' come avverbio in italiano, che è invariabile.
Dimenticare la concordanza
Errore: “La mujer está solo.”
Correzione: La mujer está sola. Poiché 'mujer' è femminile, l'aggettivo deve terminare in '-a', proprio come in italiano ('la donna è sola').
Usare 'sola' per 'soltanto'
Errore: “Sola quiero agua.”
Correzione: Solo quiero agua. Quando si intende 'soltanto', la parola è sempre 'solo', anche se chi parla è una donna. In italiano diremmo 'Voglio solo acqua', non 'Voglio sola acqua'.
simplemente
/seem-pleh-MEN-teh//simple'mente/

Esempi
No es grave, simplemente es un resfriado.
Non è grave, è semplicemente un raffreddore.
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
Non sono arrabbiato, sono solo stanco.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
Per iniziare, premi semplicemente il pulsante verde.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
A volte, la soluzione migliore è semplicemente aspettare.
Dove posizionare 'Simplemente' nella frase
'Simplemente' è abbastanza flessibile. Puoi spesso metterlo subito prima del verbo o della parte della frase che vuoi enfatizzare. Ad esempio, 'Simplemente no entiendo' (Semplicemente non capisco) e 'No entiendo, simplemente' funzionano entrambi. In italiano, l'avverbio di modo come 'semplicemente' di solito segue il verbo, ma in spagnolo è più libero.
Confondere 'Simplemente' con 'Solo' (come aggettivo)
Errore: “Usare 'simplemente' quando si intende 'da solo/a'. Ad esempio, 'Viajo simplemente.'”
Correzione: Per dire 'Viaggio da solo/a', devi usare 'solo': 'Viajo solo/sola'. 'Simplemente' significa 'semplicemente' o 'solo' nel senso di 'soltanto', non 'da solo/a' (che è un aggettivo in spagnolo, come in italiano).
único
Esempi
Este es mi único libro de cocina.
Questo è il mio unico libro di cucina.
únicamente
Esempi
Lo hice únicamente por ti.
L'ho fatto unicamente per te.
aislado
eye-SLAH-doh/ai̯sˈlaðo/

Esempi
El pueblo permaneció aislado durante días.
Il paese rimase isolato per giorni.
El pueblo quedó aislado después de la gran nevada.
Il paese è rimasto isolato dopo le forti nevicate.
Me siento un poco aislado en mi nuevo trabajo.
Mi sento un po' isolato nel mio nuovo lavoro.
Accordo di Genere
Ricorda che questa parola termina in '-o' perché descrive una persona o una cosa maschile. Se descrivi una donna o una cosa femminile (come 'una casa'), cambiala in 'aislada'.
Uso con 'Estar'
Di solito usiamo questa parola con il verbo 'estar' (essere) perché essere isolati è spesso visto come uno stato o una condizione temporanea, proprio come in italiano con 'stare'.
Aislado vs. Solo
Errore: “Usare 'solo' quando si intende 'aislado'.”
Correzione: Usa 'solo' per indicare che qualcuno è da solo per scelta o circostanza, ma usa 'aislado' quando qualcuno è fisicamente tagliato fuori o separato da tutto il resto.
Confusione tra 'solo' (avverbio) e 'simplemente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


