Come si dice "singolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “singolo” è “solo” — usalo quando ti riferisci a qualcosa o qualcuno che è da solo, senza compagnia o senza altri elementi..
solo
/SO-lo//ˈso.lo/

Esempi
Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.
Mio fratello vive da solo in un piccolo appartamento.
A veces me siento un poco sola por las noches.
A volte mi sento un po' sola di notte.
Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.
Voglio un caffè solo (un caffè amaro), senza latte né zucchero.
Una parola con quattro forme
Questo 'solo' è un aggettivo, quindi deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Può cambiare in 'sola' (per il femminile singolare), 'solos' (per il maschile plurale) o 'solas' (per il femminile plurale). In italiano, l'aggettivo concorda sempre, proprio come qui.
Dimenticare la concordanza
Errore: “La mujer está solo.”
Correzione: La mujer está sola. Poiché 'mujer' è femminile, l'aggettivo deve terminare in '-a', proprio come in italiano ('la donna è sola').
sencillo
sen-SEE-yoh/senˈθiʎo/

Esempi
¿Tienes sencillo para pagar el autobús?
Hai delle monete/banconote piccole per pagare l'autobus?
Lo siento, no tengo sencillo, solo un billete de cincuenta.
Mi dispiace, non ho banconote piccole, solo una banconota da cinquanta.
Uso di 'Sencillo' come Sostantivo
Quando ci si riferisce al denaro, 'sencillo' è un sostantivo maschile e di solito significa 'i soldi spiccioli' o 'il resto' necessario per pagare esattamente. In italiano useremmo 'spiccioli' o 'monete'.
Confondere il Resto
Errore: “Usare 'cambio' quando si chiede se qualcuno ha banconote piccole ('¿Tienes cambio?').”
Correzione: Sebbene 'cambio' sia corretto per il denaro ricevuto indietro, 'sencillo' è spesso preferito in America Latina per le banconote o monete più piccole necessarie per pagare esattamente: '¿Tienes sencillo?' (Hai spiccioli/banconote piccole?).
simple
/seem-pleh//'simple/

Esempi
Las instrucciones son muy simples.
Le istruzioni sono molto semplici.
Es una solución simple a un problema complicado.
È una soluzione semplice a un problema complicato.
Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.
Mi piace l'arredamento sobrio, senza molti colori.
Un'unica forma per maschile e femminile
Buone notizie! Simple non cambia la sua desinenza per il maschile o il femminile. Si dice un problema simple (un problema maschile) e una solución simple (una soluzione femminile). Si aggiunge solo una 's' per il plurale: simples.
Descrivere persone
Errore: “Definire una persona `simple` può essere talvolta frainteso.”
Correzione: Mentre `una persona simple` può significare 'una persona umile, alla buona', a volte può anche significare 'una persona semplice di mente'. La parola `sencillo/a` è spesso una scelta più sicura e positiva per descrivere la personalità di una persona come 'semplice' o 'senza pretese'.
único
Esempi
Es mi único par de zapatos.
È il mio unico paio di scarpe.
suelto
SWELL-toh/'swelto/

Esempi
El perro estaba suelto en el parque.
Il cane era sciolto nel parco.
Llevaba el pelo suelto, sin coleta.
Portava i capelli sciolti, senza coda di cavallo.
Dejé los papeles sueltos sobre la mesa.
Ho lasciato i fogli sparsi sul tavolo.
L'accordo è fondamentale
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'suelto' deve concordare con il sostantivo che descrive per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): suelto, suelta, sueltos, sueltas.
Confondere con 'soltar'
Errore: “Usare 'soltar' (il verbo) quando serve 'suelto' (la descrizione).”
Correzione: Ricorda che 'suelto' descrive lo stato di essere rilasciato, mentre 'soltar' è l'azione di rilasciare.
Confusione tra "solo" e "simple"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



