Come si dice "puramente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “puramente” è “puramente” — usalo quando vuoi enfatizzare che qualcosa è interamente o esclusivamente di una certa natura, senza altre componenti o eccezioni..
puramente
/poo-rah-MEN-teh//puɾaˈmente/

Esempi
Esto es puramente una coincidencia.
Questa è puramente una coincidenza.
Lo hizo puramente por curiosidad.
L'ha fatto semplicemente per curiosità.
Es un trámite puramente administrativo.
È una procedura strettamente amministrativa.
Creare avverbi con -mente
Per formare questa parola, prendiamo la versione femminile di 'puro' (che è 'pura') e aggiungiamo '-mente' alla fine. È simile all'aggiunta di '-ly' in inglese, ma in italiano si aggiunge alla forma femminile dell'aggettivo.
Dove posizionarlo
Di solito si posiziona questa parola subito prima dell'aggettivo che descrive (come 'puramente técnico') o dopo l'azione che descrive.
Usare la desinenza sbagliata
Errore: “puromente”
Correzione: puramente. Quando si aggiunge '-mente', si usa sempre la 'a' finale della parola base se presente.
meramente
/meh-rah-MEN-teh//meɾaˈmente/

Esempi
Esto es meramente una formalidad.
Questa è meramente una formalità.
Su participación fue meramente decorativa.
La sua partecipazione è stata puramente decorativa.
Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.
Lo dico solo per curiosità, senza nessun altro motivo.
La desinenza '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di un aggettivo (che diventa avverbio) è simile all'aggiungere '-mente' in italiano. Descrive come avviene qualcosa. In italiano, l'equivalente più comune è la desinenza '-mente' che si aggiunge all'aggettivo femminile (es. 'lento' -> 'lentamente').
Posizione nella frase
Di solito si posiziona 'meramente' subito prima della parola che descrive per indicare che è 'solo' o 'soltanto' quella cosa.
Usarlo in contesti molto informali
Errore: “Usare 'meramente' mentre si è con gli amici per dire 'Voglio solo dell'acqua'.”
Correzione: Nel parlato informale, usa 'solo' o 'solamente'. Riserva 'meramente' per quando vuoi suonare più preciso o professionale.
estrictamente
/es-treek-tah-MEN-teh//estɾiktaˈmente/

Esempi
Estrictamente hablando, él no es el dueño.
Strettamente parlando, lui non è il proprietario.
Es un asunto estrictamente profesional.
È una questione puramente professionale.
Aggiungere 'hablando'
Quando vuoi dire 'strettamente parlando', aggiungi semplicemente 'hablando' (parlando) dopo 'estrictamente'.
Confusione tra "puramente" e "meramente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


