Inklingo

Come si dice "meritevole" in spagnolo

Italian → spagnolo

digno

DEEG-nohˈdiɣno

aggettivoB1standard
Usa "digno" quando "meritevole" si riferisce a qualcosa o qualcuno che merita attenzione, rispetto, fiducia o una ricompensa in senso generale.
Un cagnolino felice seduto educatamente accanto a un grande trofeo a forma di osso dorato e lucido, che simboleggia l'essere degno di una ricompensa.

Esempi

Es un hombre digno de nuestra confianza.

È un uomo degno della nostra fiducia.

La causa es digna de ser apoyada por todos.

La causa è degna del sostegno di tutti.

No soy digno de tanto honor.

Non sono degno di tanto onore.

Usare sempre 'de'

Quando 'digno' significa 'degno di qualcosa', ha quasi sempre bisogno della preposizione 'de' (l'equivalente italiano di 'di') subito dopo, prima di nominare la cosa di cui si è degni.

Accordo dell'aggettivo

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'digno' deve cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'digno' (m.), 'digna' (f.), 'dignos' (m. pl.), 'dignas' (f. pl.). In italiano, la forma maschile singolare è identica ('degno').

Omettere 'de'

Errore:Es digno confianza.

Correzione: Es digno de confianza. (È necessario includere 'de' per collegare l'aggettivo alla cosa meritata, proprio come in italiano si direbbe 'degno di fiducia' e non 'degno fiducia'.)

acreedor

ah-creh-eh-DORakɾeeˈðoɾ

aggettivoC1standard
Usa "acreedor" specificamente quando "meritevole" indica che si ha diritto a ricevere qualcosa, sia un premio, un riconoscimento, o anche una punizione, a causa di azioni compiute.
Una persona in piedi su un piccolo podio che tiene un grande trofeo d'oro con un'espressione felice.

Esempi

Su gran esfuerzo lo hizo acreedor al primer premio.

Il suo grande sforzo lo ha reso meritevole del primo premio.

Es acreedor de un gran respeto por su carrera.

Ha diritto a grande rispetto per la sua carriera.

Ese comportamiento lo hace acreedor a una sanción.

Quel comportamento lo rende meritevole di una punizione.

Uso di 'A' o 'De'

Quando vuoi dire 'meritevole di', puoi usare la preposizione 'a' o 'de' dopo 'acreedor'. Entrambe sono corrette, anche se 'a' è più comune con i premi e 'de' con qualità astratte come il rispetto.

Trappola della traduzione dall'inglese

Errore:Tradurre 'deserving' direttamente con 'acreedor' nel linguaggio informale.

Correzione: Usa 'merecedor' per le cose di uso quotidiano. Usa 'acreedor' quando vuoi suonare molto ufficiale o formale.

Distinguer tra "digno" e "acreedor"

La confusione più comune è usare "digno" quando "acreedor" sarebbe più preciso. Ricorda che "acreedor" implica un diritto acquisito a ricevere qualcosa per un'azione specifica, mentre "digno" è più generico e si riferisce a qualità o caratteristiche che rendono qualcuno degno di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.