Come si dice "dignitoso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dignitoso” è “digno” — usa "digno" quando vuoi esprimere l'idea di avere o mostrare dignità, integrità o valore morale, specialmente in circostanze difficili o quando si mantiene un contegno rispettabile..
digno
DEEG-noh/ˈdiɣno/

Esempi
A pesar de las dificultades, mantuvo una actitud digna.
Nonostante le difficoltà, ha mantenuto un atteggiamento dignitoso.
Ella mantuvo una postura digna a pesar de la situación difícil.
Ha mantenuto una postura dignitosa nonostante la situazione difficile.
Todos merecen un salario digno.
Tutti meritano uno stipendio dignitoso.
El director actuó de manera muy digna.
Il direttore si è comportato in modo molto onorevole.
Descrivere una qualità
In questo senso, 'digno' descrive una qualità o caratteristica intrinseca (come 'alto' o 'intelligente'), quindi è quasi sempre usato con il verbo 'ser' (essere) piuttosto che 'estar', analogamente all'uso di 'essere' in italiano per qualità permanenti.
orgulloso
/or-goo-YOH-soh//oɾ.ɣuˈʎo.so/

Esempi
Se sentía muy orgulloso de su trabajo bien hecho.
Si sentiva molto orgoglioso del suo lavoro ben fatto.
Estoy muy orgulloso de tus logros académicos.
Sono molto orgoglioso dei tuoi risultati accademici.
Mi abuela siempre fue una mujer muy orgullosa de su familia.
Mia nonna è sempre stata una donna molto orgogliosa della sua famiglia.
Los padres estaban orgullosos de ver a su hija graduarse.
I genitori erano orgogliosi di vedere la figlia laurearsi.
L'accordo è fondamentale
Dato che 'orgulloso' è un aggettivo descrittivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona che prova l'emozione: orgulloso (maschile), orgullosa (femminile), orgullosos (plurale maschile), orgullosas (plurale femminile). Questo è simile all'italiano (es. orgoglioso/a).
Usare 'Estar', non 'Ser'
Quando si parla di sentirsi orgogliosi (un'emozione o uno stato temporaneo), si deve usare il verbo 'estar'. (Es. 'Estoy orgulloso de ti.') In italiano useremmo 'essere' in questo contesto ('Sono orgoglioso di te'), ma in spagnolo è fondamentale usare 'estar' per lo stato emotivo.
Preposizione Sbagliata
Errore: “Estoy orgulloso por ti.”
Correzione: Estoy orgulloso de ti. ('Orgulloso' è sempre seguito dalla preposizione 'de' (di) per introdurre il motivo dell'orgoglio, proprio come in italiano si usa 'di'.)
Confusione tra "digno" e "orgulloso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

