Inklingo

Come si dice "nodo" in spagnolo

La parola spagnola più comune pernodoè nudosi usa per indicare un nodo fisico fatto con corde, fili o capelli, o una parte centrale di una narrazione. Si usa anche per una sensazione di oppressione alla gola..

Italian → spagnolo

nudo

/NOO-doh//ˈnuðo/

sustantivoA2general
Si usa per indicare un nodo fisico fatto con corde, fili o capelli, o una parte centrale di una narrazione. Si usa anche per una sensazione di oppressione alla gola.
Una spessa corda marrone con un nodo grande e stretto al centro.

Esempi

Hice un nudo muy fuerte en mis zapatos para que no se suelten.

Ho fatto un nodo molto forte alle scarpe perché non si sciogliessero.

Tengo muchos nudos en el pelo después de caminar por el viento.

Ho molti nodi tra i capelli dopo aver camminato nel vento.

Tenía un nudo en la garganta durante la despedida.

Avevo un nodo in gola durante il saluto.

Siento un nudo en el estómago por los nervios del examen.

Sento un nodo allo stomaco per i nervi dell'esame.

Uso di 'Hacer' con Nudo

Per dire 'fare un nodo', gli ispanofoni usano quasi sempre il verbo 'hacer' (fare) piuttosto che 'atar' (legare), a differenza dell'italiano dove 'fare' o 'annodare' sono entrambi comuni.

Il Sandwich Narrativo

Nelle lezioni di letteratura spagnola, ogni storia è insegnata come avente tre parti: Inicio (Inizio), Nudo (Il 'nodo' o complicazione) e Desenlace (Lo 'scioglimento' o finale).

La Confusione con 'Nudo'

Errore:Usare 'nudo' per significare 'nudo/a' (vestito)

Correzione: Usa 'desnudo' per 'nudo/a' (senza vestiti). 'Nudo' si riferisce solo al nodo fisico o metaforico.

nudo

/NOO-doh//ˈnuðo/

sustantivogeneral
Si usa per descrivere una sensazione di oppressione fisica alla gola o allo stomaco, solitamente causata da emozioni come nervosismo o tristezza.
Una spessa corda marrone con un nodo grande e stretto al centro.

Esempi

Tenía un nudo en la garganta durante la despedida.

Avevo un nodo in gola durante il saluto.

Hice un nudo muy fuerte en mis zapatos para que no se suelten.

Ho fatto un nodo molto forte alle scarpe perché non si sciogliessero.

Tengo muchos nudos en el pelo después de caminar por el viento.

Ho molti nodi tra i capelli dopo aver camminato nel vento.

Siento un nudo en el estómago por los nervios del examen.

Sento un nodo allo stomaco per i nervi dell'esame.

Uso di 'Hacer' con Nudo

Per dire 'fare un nodo', gli ispanofoni usano quasi sempre il verbo 'hacer' (fare) piuttosto che 'atar' (legare), a differenza dell'italiano dove 'fare' o 'annodare' sono entrambi comuni.

Il Sandwich Narrativo

Nelle lezioni di letteratura spagnola, ogni storia è insegnata come avente tre parti: Inicio (Inizio), Nudo (Il 'nodo' o complicazione) e Desenlace (Lo 'scioglimento' o finale).

La Confusione con 'Nudo'

Errore:Usare 'nudo' per significare 'nudo/a' (vestito)

Correzione: Usa 'desnudo' per 'nudo/a' (senza vestiti). 'Nudo' si riferisce solo al nodo fisico o metaforico.

nudo

/NOO-doh//ˈnuðo/

sustantivoB2general
Si usa per riferirsi alla parte centrale o allo sviluppo principale di una storia, un'opera teatrale o un film.
Una spessa corda marrone con un nodo grande e stretto al centro.

Esempi

La historia tiene una introducción, un nudo y un desenlace.

La storia ha un'introduzione, un nodo (sviluppo) e una risoluzione.

Hice un nudo muy fuerte en mis zapatos para que no se suelten.

Ho fatto un nodo molto forte alle scarpe perché non si sciogliessero.

Tengo muchos nudos en el pelo después de caminar por el viento.

Ho molti nodi tra i capelli dopo aver camminato nel vento.

Tenía un nudo en la garganta durante la despedida.

Avevo un nodo in gola durante il saluto.

Uso di 'Hacer' con Nudo

Per dire 'fare un nodo', gli ispanofoni usano quasi sempre il verbo 'hacer' (fare) piuttosto che 'atar' (legare), a differenza dell'italiano dove 'fare' o 'annodare' sono entrambi comuni.

Il Sandwich Narrativo

Nelle lezioni di letteratura spagnola, ogni storia è insegnata come avente tre parti: Inicio (Inizio), Nudo (Il 'nodo' o complicazione) e Desenlace (Lo 'scioglimento' o finale).

La Confusione con 'Nudo'

Errore:Usare 'nudo' per significare 'nudo/a' (vestito)

Correzione: Usa 'desnudo' per 'nudo/a' (senza vestiti). 'Nudo' si riferisce solo al nodo fisico o metaforico.

lazo

/LAH-soh//ˈlaso/

sustantivoA2general
Si usa principalmente per indicare un fiocco decorativo, spesso fatto di nastro, usato per abbellire regali o vestiti.
Un nastro decorativo rosso vivo legato in un fiocco perfetto.

Esempi

Puse un lazo rojo en el regalo de cumpleaños.

Ho messo un fiocco rosso sul regalo di compleanno.

Ella siempre lleva un lazo en el pelo.

Lei porta sempre un nastro tra i capelli.

Terminazione Maschile

Dato che termina in -o, usa articoli e aggettivi maschili come 'el' o 'un', proprio come in italiano ('il fiocco').

Confusione tra "nudo" e "lazo"

La confusione più comune è usare "lazo" quando si intende un nodo fatto con una corda o un filo. Ricorda che "lazo" si riferisce quasi sempre a un fiocco decorativo, mentre "nudo" è il termine generico per un nodo fisico o figurato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.