Come si dice "non vero" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “non vero” è “falso” — si usa quando un'affermazione, un fatto o un'informazione è contraria alla verità oggettiva..
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Esempi
Esa noticia es completamente falsa.
Quella notizia è completamente falsa.
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
È vero o falso che la capitale del Cile è Santiago?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
La voce era infondata; nessuno aveva perso il lavoro.
Accordo dell'Aggettivo
Ricorda che 'falso' deve concordare con la cosa che descrive. Se stai parlando di una parola femminile come 'historia' (storia), devi dire 'falsa' ('una historia falsa'). Questo è simile all'italiano dove abbiamo 'falso/falsa'.
Falso vs. Equivocado
Errore: “Usare 'falso' per descrivere una persona che ha commesso un errore (es. 'El estudiante está falso').”
Correzione: Usa 'equivocado' quando una persona ha torto o si sbaglia ('El estudiante está equivocado'). 'Falso' è solitamente riservato per cose o per persone che sono ingannevoli (vedi la prossima definizione).
mentido
men-TEE-doh/menˈtiðo/

Esempi
La acusación mentida le causó mucho daño.
L'accusa falsa gli ha causato molti danni.
No podemos confiar en esas promesas mentidas.
Non possiamo fidarci di quelle promesse non vere.
L'Accordo è Fondamentale
Quando 'mentido' funge da aggettivo (descrivendo un nome), deve cambiare la sua desinenza per concordare con genere e numero del nome: 'una historia mentida' (femminile singolare), 'los hechos mentidos' (maschile plurale). In italiano, questo è simile all'accordo tra aggettivo e nome.
Falso vs. Mentido
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

