Inklingo

Come si dice "ingannevole" in spagnolo

La parola spagnola più comune peringannevoleè engañososi usa per descrivere qualcosa che genera un'idea o un'impressione errata, come nel caso di apparenze che nascondono una realtà diversa.

engañosoB1

Si usa per descrivere qualcosa che genera un'idea o un'impressione errata, come nel caso di apparenze che nascondono una realtà diversa.

Scopri di più →
falso🔊B1

Utilizzato per indicare qualcosa che non è autentico, originale o vero, come un prodotto contraffatto o un'affermazione non veritiera.

Scopri di più →
mentiroso🔊A2

Descrive una persona o una cosa che dice o contiene bugie; si applica a discorsi, scuse o persone che non dicono la verità.

Scopri di più →
tramposo🔊A2

Si riferisce a qualcuno che agisce in modo disonesto o scorretto, specialmente in giochi o competizioni, per ottenere un vantaggio.

Scopri di più →
estafador🔊B2

Usato per descrivere la natura di una persona o di un affare che mira a truffare o ingannare qualcuno per ottenere denaro o vantaggi.

Scopri di più →
impostor🔊B2

Descrive una persona o un comportamento che finge di essere qualcun altro o di avere qualità che non possiede, con l'intento di ingannare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

engañoso

adjectiveB1general
Si usa per descrivere qualcosa che genera un'idea o un'impressione errata, come nel caso di apparenze che nascondono una realtà diversa.

Esempi

Las apariencias son engañosas.

Le apparenze ingannano.

falso

FAHL-sohˈfalso

adjectiveB1general
Utilizzato per indicare qualcosa che non è autentico, originale o vero, come un prodotto contraffatto o un'affermazione non veritiera.
Una moneta d'oro lucida e dettagliata accanto a una moneta di metallo grigio opaca e stampata grossolanamente, che illustra un oggetto contraffatto.

Esempi

Me vendieron un reloj falso en la calle.

Mi hanno venduto un orologio falso per strada.

Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.

Ha un sorriso falso, non sembra felice.

Descubrieron que el dinero era falso.

Hanno scoperto che i soldi erano contraffatti.

Uso di Ser vs. Estar

Quando si descrive il carattere di una persona come ingannevole, si usa sempre 'ser': 'Él es falso' (Lui è una persona falsa). Non useresti tipicamente 'estar' con questo significato, in quanto descrive una qualità intrinseca, simile all'italiano.

mentiroso

men-tee-ROH-somentiˈroso

adjectiveA2general
Descrive una persona o una cosa che dice o contiene bugie; si applica a discorsi, scuse o persone che non dicono la verità.
Un semplice personaggio dei cartoni animati in piedi con una lingua leggermente visibile, annodata e aggrovigliata, che simboleggia un discorso ingannevole o una natura bugiarda.

Esempi

Su excusa era tan mentirosa que nadie le creyó.

La sua scusa era così falsa che nessuno gli ha creduto.

El informe parecía mentiroso y lleno de errores.

Il rapporto sembrava fuorviante e pieno di errori.

Corrispondenza di Genere

Come aggettivo, 'mentiroso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'mentiroso' per elementi maschili e 'mentirosa' per elementi femminili. In italiano, useremmo 'bugiardo' (maschile) e 'bugiarda' (femminile), quindi la regola di accordo è molto simile alla nostra.

Dimenticare la Variazione di Genere

Errore:Ella es mentiroso.

Correzione: Ella es mentirosa. (Devi far concordare la 'a' finale con il soggetto femminile 'Ella', proprio come in italiano 'Lei è bugiardA').

tramposo

trahm-POH-sohtɾamˈposo

adjectiveA2general
Si riferisce a qualcuno che agisce in modo disonesto o scorretto, specialmente in giochi o competizioni, per ottenere un vantaggio.
Un bambino che nasconde una carta dietro la schiena mentre gioca a carte.

Esempi

No quiero jugar con él porque es muy tramposo.

Non voglio giocare con lui perché è un gran disonesto.

Ese es un truco tramposo para ganar el nivel.

Questo è un trucco subdolo per vincere il livello.

Sus tácticas tramposas fueron descubiertas por el árbitro.

Le sue tattiche disoneste sono state scoperte dall'arbitro.

Corrispondenza della desinenza

Poiché si tratta di un aggettivo, devi cambiare la 'o' in 'a' se stai descrivendo una donna o un oggetto femminile (ad esempio, 'una niña tramposa'). In italiano, gli aggettivi che terminano in -o al maschile singolare, di solito diventano -a al femminile singolare, proprio come in spagnolo.

Uso con 'Ser'

Usiamo quasi sempre 'ser' con questa parola perché stiamo descrivendo il carattere di una persona o una qualità fissa di un gioco. In italiano, useremmo verbi come 'essere' o 'risultare' per descrivere una caratteristica intrinseca.

Disonesto vs. Inganno

Errore:Hacer tramposo.

Correzione: Dire 'hacer trampa' per l'azione di imbrogliare, e usare 'ser tramposo' per descrivere la persona. In italiano, si dice 'fare un imbroglio' o 'imbrogliare' per l'azione, e 'essere un imbroglione' o 'essere disonesto' per descrivere la persona.

estafador

es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

adjectiveB2general
Usato per descrivere la natura di una persona o di un affare che mira a truffare o ingannare qualcuno per ottenere denaro o vantaggi.
Una mela rossa lucida tagliata a metà per rivelare un nocciolo di pietra grigia.

Esempi

Fue víctima de un negocio estafador.

È stato vittima di un affare fraudolento.

Sus tácticas estafadoras finalmente fueron descubiertas.

Le sue tattiche ingannevoli sono state finalmente scoperte.

Accordo dell'aggettivo

Quando si usa come aggettivo, ricorda che deve concordare con la cosa che descrive. 'Azienda estafadora' (femminile) vs 'Affare estafador' (maschile). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce (es. 'un'azienda fraudolenta', 'un affare fraudolento').

impostor

eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

adjectiveB2general
Descrive una persona o un comportamento che finge di essere qualcun altro o di avere qualità che non possiede, con l'intento di ingannare.
Una persona che tiene una mela rossa brillante dietro la schiena mentre offre un limone aspro con un sorriso finto.

Esempi

Ese es un espíritu impostor que solo busca engañar.

Quello è uno spirito ingannevole che cerca solo di ingannare.

No confíes en su discurso impostor.

Non fidarti del suo discorso ingannevole.

Sus palabras impostoras no nos convencieron.

Le sue parole ingannevoli non ci hanno convinto.

Posizione dell'aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'impostor' (usato come aggettivo) di solito viene dopo il sostantivo che descrive: 'un hombre impostor'. In italiano, l'aggettivo 'ingannevole' può precedere o seguire il nome, a seconda dell'enfasi: 'un ingannevole uomo' o 'un uomo ingannevole'.

Forma plurale

Per rendere questa parola plurale, aggiungi '-es' alla fine: 'hombres impostores'. In italiano, l'aggettivo 'ingannevole' diventa 'ingannevoli' al plurale.

Plurale errato

Errore:Dire 'hombres impostors'.

Correzione: In spagnolo, le parole che terminano per consonante di solito richiedono '-es' per diventare plurali: 'impostores'. In italiano, l'aggettivo 'ingannevole' diventa 'ingannevoli'.

Confusione tra 'engañoso' e 'falso'

Molti studenti confondono 'engañoso' e 'falso'. Ricorda che 'engañoso' si riferisce più all'idea o all'impressione sbagliata creata, mentre 'falso' indica più l'assenza di autenticità o verità intrinseca.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.