Come si dice "frode" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “frode” è “engaño” — si usa quando 'frode' indica un inganno generico, un raggiro o una menzogna per indurre qualcuno in errore, senza necessariamente implicare un contesto legale o finanziario specifico.
engaño
Esempi
Todo el plan fue un engaño para robar la información.
L'intero piano era una truffa per rubare le informazioni.
fraude
FROW-dehˈfɾau̯.ðe

Esempi
La policía investiga un presunto fraude electoral.
La polizia sta indagando su una presunta frode elettorale.
El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.
Il contabile ha commesso una frode fiscale ed ora è in prigione.
Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.
Abbiamo ricevuto un avviso su una potenziale frode con carta di credito.
Controllo del Genere
'Fraude' è un sostantivo maschile, anche se termina in '-e'. Si usa sempre 'el' o 'un': 'el fraude'. Questo è diverso dall'italiano dove 'frode' è femminile ('la frode').
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La fraude es un delito.”
Correzione: El fraude es un delito. (Essendo 'fraude' maschile in spagnolo, richiede 'el', a differenza dell'italiano 'la frode').
estafa
es-TAH-fahesˈta.fa

Esempi
La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.
La polizia sta indagando su una truffa via internet che ha coinvolto molte persone anziane.
Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.
Sono stato vittima di una truffa telefonica e ho perso cento euro.
El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.
La banca avverte i suoi clienti di possibili frodi con carta di credito.
Promemoria sul Genere
Anche se 'estafa' finisce in 'a', ricorda che è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la estafa' o 'una estafa', proprio come in italiano ('la truffa').
Confondere il Sostantivo con la Persona
Errore: “Usare 'la estafa' per riferirsi alla persona che commette il crimine.”
Correzione: Il crimine è 'la estafa' (la truffa/frode). La persona che commette il crimine è 'el/la estafador/a' (il/la truffatore/trice).
trampa
tram-paˈtɾampa

Esempi
Hacer trampa en el examen es inaceptable.
Copiare all'esame è inaccettabile.
¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.
Mi hai imbrogliato! Il gioco non funziona così.
La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.
L'offerta era un trucco (una montatura) per farci firmare il contratto.
Uso del Verbo 'Hacer'
Per esprimere l'azione 'barare' o 'imbrogliare' in spagnolo, si usa comunemente il verbo 'hacer' (fare): 'hacer trampa'. Raramente si usa un verbo unico come 'cheatear'.
Confondere il Sostantivo e il Verbo
Errore: “Yo trampo.”
Correzione: Yo hago trampa. ('Trampa' è il sostantivo, 'hacer' è il verbo necessario per l'azione.)
estafador
es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

Esempi
El estafador me llamó diciendo que era del banco.
Il truffatore mi ha chiamato dicendo che era della banca.
La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.
La polizia sta cercando un truffatore che ha ingannato diverse persone anziane.
Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.
Quell'uomo è un artista della truffa professionista; non credere a niente di quello che dice.
Il suffisso '-dor'
In spagnolo, aggiungere '-dor' alla radice di un verbo (da 'estafar' - truffare) descrive la persona che compie quell'azione. In italiano, spesso usiamo suffissi come '-tore' (truffare -> truffatore) o '-ista' (artista della truffa).
Corrispondenza di genere
Questa voce si riferisce alla forma maschile. Se parli di una donna, basta cambiare la desinenza in '-dora' (la estafadora).
Confusione con 'bugiardo'
Errore: “Chiamare qualcuno 'estafador' solo perché dice una piccola bugia.”
Correzione: Usa 'bugiardo' o 'menzognero' per chi mente. Usa 'estafador' solo quando c'è un inganno volto a sottrarre denaro o beni.
Errore comune: 'fraude' vs 'estafa' vs 'engaño'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



