Inklingo

Come si dice "imbroglio" in spagnolo

Italian → spagnolo

estafa

/es-TAH-fah//esˈta.fa/

sustantivoB1neutro
Si usa "estafa" quando l'imbroglio si riferisce specificamente a una frode economica o a un raggiro con lo scopo di ottenere denaro o beni in modo illegale.
Un'illustrazione di alta qualità di un libro di fiabe che mostra un semplice personaggio ingannato nel dare una grande moneta d'oro a un secondo personaggio che nasconde un piccolo sassolino marrone senza valore nell'altra mano.

Esempi

La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.

La polizia sta indagando su una truffa via internet che ha coinvolto molte persone anziane.

Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.

Sono stato vittima di una truffa telefonica e ho perso cento euro.

El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.

La banca avverte i suoi clienti di possibili frodi con carta di credito.

Promemoria sul Genere

Anche se 'estafa' finisce in 'a', ricorda che è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la estafa' o 'una estafa', proprio come in italiano ('la truffa').

Confondere il Sostantivo con la Persona

Errore:Usare 'la estafa' per riferirsi alla persona che commette il crimine.

Correzione: Il crimine è 'la estafa' (la truffa/frode). La persona che commette il crimine è 'el/la estafador/a' (il/la truffatore/trice).

trampa

/tram-pa//ˈtɾampa/

sustantivoB1neutro
Si usa "trampa" quando l'imbroglio implica un inganno per barare o ottenere un vantaggio sleale in un gioco, una competizione o una prova, non necessariamente legato a questioni economiche.
Due bambini giocano a un gioco da tavolo. Un bambino nasconde discretamente un dado nella mano sotto il tavolo guardandosi intorno con malizia.

Esempi

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Copiare all'esame è inaccettabile.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Mi hai imbrogliato! Il gioco non funziona così.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

L'offerta era un trucco (una montatura) per farci firmare il contratto.

Uso del Verbo 'Hacer'

Per esprimere l'azione 'barare' o 'imbrogliare' in spagnolo, si usa comunemente il verbo 'hacer' (fare): 'hacer trampa'. Raramente si usa un verbo unico come 'cheatear'.

Confondere il Sostantivo e il Verbo

Errore:Yo trampo.

Correzione: Yo hago trampa. ('Trampa' è il sostantivo, 'hacer' è il verbo necessario per l'azione.)

Errore comune: "estafa" vs "trampa"

Molti studenti confondono "estafa" e "trampa" perché entrambi implicano un inganno. Ricorda che "estafa" è quasi sempre legata a un raggiro economico, mentre "trampa" si riferisce più a un barare o a un inganno in contesti di gioco o competizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.