Inklingo

Come si dice "trappola" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrappolaè trampasi usa quando "trappola" si riferisce a un meccanismo fisico, spesso per catturare animali o come metafora di un inganno che porta a una situazione spiacevole..

trampa🔊A2

Si usa quando "trappola" si riferisce a un meccanismo fisico, spesso per catturare animali o come metafora di un inganno che porta a una situazione spiacevole.

Scopri di più →
emboscada🔊B1

Indica un attacco a sorpresa, una trappola militare o di sicurezza, tesa da nemici nascosti.

Scopri di più →
jaula🔊B1

Usato in senso figurato per descrivere una situazione in cui ci si sente intrappolati o limitati, come in una prigione.

Scopri di più →
cárcelC1

Rappresenta una situazione di prigionia o reclusione, sia fisica che metaforica, dove la libertà è completamente negata.

Scopri di più →
encerrada🔊B2

Si riferisce a un inganno o tranello organizzato da un gruppo di persone, spesso per sorprendere qualcuno o costringerlo a fare qualcosa.

Scopri di più →
pico🔊B2

Usato in modo molto informale e colloquiale per dire 'bocca', spesso in un contesto di rimprovero o per invitare qualcuno a tacere.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

trampa

/tram-pa//ˈtɾampa/

sustantivoA2neutro
Si usa quando "trappola" si riferisce a un meccanismo fisico, spesso per catturare animali o come metafora di un inganno che porta a una situazione spiacevole.
Una semplice trappola di legno, con un piccolo pezzo di formaggio come esca, appoggiata su un pezzo di terra ed erba.

Esempi

Pusimos una trampa para ratones en la cocina.

Abbiamo messo una trappola per topi in cucina.

Ten cuidado, esa zona está llena de trampas naturales.

Fai attenzione, quella zona è piena di trappole naturali (tranelli).

emboscada

/em-bos-KAH-dah//em-bosˈkaða/

sustantivoB1neutro
Indica un attacco a sorpresa, una trappola militare o di sicurezza, tesa da nemici nascosti.
Un piccolo gruppo di personaggi dei cartoni animati amichevoli nascosti dietro grandi alberi e cespugli, in attesa di sorprendere un amico.

Esempi

Los soldados cayeron en una emboscada en el bosque.

I soldati sono caduti in un'imboscata nella foresta.

La policía preparó una emboscada para atrapar al ladrón.

La polizia ha preparato una trappola per catturare il ladro.

Siento que esta reunión fue una emboscada para criticar mi trabajo.

Ho la sensazione che questa riunione fosse una montatura per criticare il mio lavoro.

Sempre Femminile

Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti, indipendentemente da chi viene preso di mira.

Emboscada vs. Trampa

Errore:Usare 'emboscada' per una trappola per topi.

Correzione: Usa 'trampa' per i dispositivi meccanici. Usa 'emboscada' per situazioni in cui le persone si nascondono per sorprendere qualcuno.

jaula

HAH-oo-lah/ˈxaula/

sustantivoB1neutro
Usato in senso figurato per descrivere una situazione in cui ci si sente intrappolati o limitati, come in una prigione.
Una singola rosa rossa brillante completamente circondata e racchiusa da spesse e restrittive sbarre di ferro.

Esempi

Siente que su trabajo es una jaula de la que no puede escapar.

Sente che il suo lavoro è una gabbia (una trappola) da cui non può fuggire.

El coche de carreras tenía una jaula antivuelco para la seguridad del piloto.

L'auto da corsa aveva una gabbia di sicurezza (roll-bar) per la sicurezza del pilota.

cárcel

sustantivoC1neutro
Rappresenta una situazione di prigionia o reclusione, sia fisica che metaforica, dove la libertà è completamente negata.

Esempi

Para ella, su matrimonio se había convertido en una cárcel.

Per lei, il suo matrimonio si era trasformato in una prigione.

encerrada

/en-seh-RAH-dah//enθeˈraða/

sustantivoB2informale
Si riferisce a un inganno o tranello organizzato da un gruppo di persone, spesso per sorprendere qualcuno o costringerlo a fare qualcosa.
Una scatola di legno sorretta da un bastoncino con un pezzo di formaggio sotto.

Esempi

Mis amigos me hicieron una encerrada para que hablara con mi ex.

I miei amici mi hanno teso un agguato (una 'encerrada') affinché parlassi con il mio ex.

Uso di 'Hacer'

Quando questa parola è un sostantivo che significa 'un piano/inganno', è quasi sempre usata con il verbo 'hacer' (fare/organizzare). In italiano useremmo 'tendere' o 'organizzare' una trappola.

pico

/PEE-koh//ˈpiko/

sustantivoB2informale
Usato in modo molto informale e colloquiale per dire 'bocca', spesso in un contesto di rimprovero o per invitare qualcuno a tacere.
Un'illustrazione che mostra un primo piano di un volto umano, enfatizzando la bocca e le labbra leggermente sorridenti.

Esempi

¡Cierra el pico y escúchame!

Chiudi la bocca e ascoltami!

Le dio un pico a su novia antes de irse.

Ha dato un bacino alla sua ragazza prima di andarsene.

Formale vs. Informale

Errore:Usare 'pico' in una presentazione formale quando ci si riferisce alla bocca di una persona.

Correzione: Usa 'boca' invece. 'Pico' ha un tono informale o leggermente scortese quando si parla di una persona, a differenza dell'italiano dove 'bocca' è neutro.

Confusione tra "trampa" e "emboscada"

La confusione più comune è tra "trampa" e "emboscada". Ricorda che "trampa" è più generico e si riferisce a un inganno o un dispositivo, mentre "emboscada" implica sempre un attacco a sorpresa da parte di nemici nascosti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.