Come si dice "perbacco!" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “perbacco!” è “caramba” — usalo per esprimere sorpresa, stupore o a volte disappunto in modo vivace, simile all'italiano "accidenti!" o "perbacco!"..
caramba
/kah-RAHM-bah//kaˈɾamba/

Esempi
¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!
Accidenti! Che casa grande che hanno!
¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.
Mannaggia! Ho dimenticato di nuovo il portafoglio in ufficio.
¡Caramba, ese es un buen precio!
Mio Dio, che buon prezzo!
Sempre un'Interiezione
Dato che 'caramba' è un'interiezione, sta sempre da sola o inizia una frase e necessita dei punti esclamativi (¡!) nella scrittura. In italiano, le interiezioni come 'Accidenti' non richiedono sempre i punti esclamativi, ma è buona norma usarli per enfatizzare l'emozione.
Usarlo come Aggettivo
Errore: “No es una 'caramba' situación.”
Correzione: È solo un'esclamazione e non può essere usato per descrivere persone o cose. In italiano, non useremmo mai 'Accidenti' come aggettivo; diremmo piuttosto 'Che situazione accidentale/sfortunata'.
cielos
SYAY-lohs/ˈsje.los/

Esempi
¡Cielos! Olvidé completamente la reunión de hoy.
Caspita! Ho completamente dimenticato la riunione di oggi.
¡Por los cielos, mira qué coche tan increíble!
Per i cieli, guarda che macchina incredibile!
Differenza tra "caramba" e "cielos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

