Inklingo

Come si dice "petto" in spagnolo

Italian → spagnolo

pecho

PEH-chohˈpet͡ʃo

sustantivoA1generale
Si usa principalmente per riferirsi alla parte anatomica del corpo umano o animale, corrispondente al torace.
Un'illustrazione semplificata del torso umano superiore, che evidenzia l'area del torace e della gabbia toracica.

Esempi

Se golpeó el pecho al caer.

Si è colpito il petto cadendo.

El bebé estaba tomando leche del pecho de su madre.

Il bambino stava bevendo latte dal seno della madre (allattamento).

Sintió un dolor fuerte en el pecho y fue al hospital.

Ha sentito un forte dolore al petto ed è andato in ospedale.

Regola del Genere Maschile

Anche se 'pecho' si riferisce a una parte del corpo che è femminile in alcuni contesti (come 'seno' in italiano), la parola 'pecho' è sempre maschile in spagnolo. Ricorda: el pecho.

Confusione di Genere

Errore:La pecho es grande.

Correzione: El pecho es grande. (Usare sempre l'articolo maschile 'el' o 'un'.)

seno

SEH-nohˈseno

sustantivoB2figurato/ambiente
Si usa in un contesto più figurato o specifico, come in medicina per riferirsi al seno femminile o in espressioni idiomatiche.
Un primo piano di una madre che tiene un bambino al petto.

Esempi

Es importante realizarse chequeos para prevenir el cáncer de seno.

È importante fare controlli per prevenire il cancro al seno.

Creció en el seno de una familia muy unida.

È cresciuto nel cuore di una famiglia molto unita.

La propuesta fue debatida en el seno del gobierno.

La proposta è stata dibattuta all'interno del governo.

Usare 'seno' per i gruppi

Quando si vuole dire che qualcosa è accaduto 'all'interno' di un gruppo o di un'organizzazione, si usa l'espressione 'en el seno de'. Suona più formale e sofisticato che dire semplicemente 'dentro de'.

Seno vs. Pecho

Errore:Usare 'seno' per descrivere il petto di un uomo.

Correzione: Usa 'pecho' per il petto di un uomo. 'Seno' si riferisce solitamente al seno femminile in un contesto medico o al 'cuore' interno di un gruppo.

Errore comune: "Pecho" vs "Seno"

L'errore più frequente è usare "seno" quando ci si riferisce alla parte anatomica generale del torace, dove invece "pecho" è la traduzione corretta e più comune. "Seno" ha un uso più limitato e specifico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.