Inklingo

Come si dice "piangere" in spagnolo

Italian → spagnolo

llorar

yoh-RAHR (The 'll' sounds like the 'y' in 'yes' in most of Latin America, or the 'l-y' blend in 'million' in Spain.)/ʝoˈɾaɾ/

verboA1generale
Usalo quando ti riferisci all'atto fisico di versare lacrime, indipendentemente dalla causa specifica, come un bambino che piange per fame o tristezza.
Un bambino piccolo seduto e che piange, con grandi lacrime blu che gli scorrono visibilmente sul viso.

Esempi

El niño lloró porque se cayó y se lastimó la rodilla.

Il bambino pianse perché cadde e si fece male al ginocchio.

El bebé empezó a llorar porque tenía hambre.

Il bambino ha iniziato a piangere perché aveva fame.

Lloramos de alegría cuando vimos que estaba bien.

Abbiamo pianto lacrime di gioia quando abbiamo visto che stava bene.

No llores por cosas pequeñas; sé fuerte.

Non piangere per le piccole cose; sii forte.

Verbo Regolare Semplice

Llorar è un verbo regolare, il che significa che le sue desinenze seguono lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta imparato lo schema per uno, li sai tutti!

lamentar

/lah-men-tahr//lamenˈtaɾ/

verboC1formale
Usalo per esprimere un dolore profondo, spesso con un tono più formale o collettivo, che può includere pianti ma si concentra sull'espressione del dolore o del rimpianto.
Una persona seduta da sola sotto un grande salice piangente, che si asciuga una lacrima con un fazzoletto.

Esempi

La comunidad lamentó profundamente la pérdida del artista.

La comunità pianse profondamente la perdita dell'artista.

El pueblo lamentaba la muerte del rey.

Il popolo pianse la morte del re.

Uso riflessivo per lamentarsi

Quando si usa la forma riflessiva 'lamentarse', spesso significa 'lamentarsi' piuttosto che provare semplicemente rammarico. Esempio: 'Se lamenta de su mala suerte' (Si lamenta della sua sfortuna). In italiano, useremmo 'Si lamenta della sua sfortuna'.

Errore comune: 'llorar' vs 'lamentar'

Molti studenti confondono 'llorar' e 'lamentar'. Ricorda che 'llorar' è l'atto di piangere, mentre 'lamentar' esprime un dolore più profondo e spesso pubblico, che può includere il pianto ma non si limita ad esso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.