Inklingo

Come si dice "pietra miliare" in spagnolo

Italian → spagnolo

logro

/loh-groh//ˈloɣɾo/

sustantivoA2general
Usa "logro" quando "pietra miliare" indica un traguardo importante o un successo significativo, come il completamento di un progetto o il raggiungimento di un obiettivo.
Una piccola figura sta vittoriosa sulla cima di una montagna dai colori vivaci, a simboleggiare un risultato raggiunto con successo.

Esempi

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

Terminare la carriera è stato un grande traguardo personale.

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

I suoi risultati accademici gli hanno aperto molte porte.

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

La squadra ha festeggiato il successo del campionato con una festa.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'logro' è un sostantivo maschile, deve essere usato con articoli e aggettivi maschili: 'el logro' (il risultato), 'un logro' (un risultato), 'muchos logros' (molti risultati). In italiano, 'risultato' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Logro e Meta

Errore:Usare 'meta' quando si intende il risultato, non l'obiettivo. Esempio: 'Mi meta fue un éxito.' (Il mio obiettivo è stato un successo.)

Correzione: Usa 'meta' per l'obiettivo (il traguardo) e 'logro' per il risultato ottenuto con successo. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Raggiungere l'obiettivo è stato un grande risultato.) Questo è simile alla distinzione italiana tra 'obiettivo' e 'risultato'.

bodas

/BOH-dahs//ˈboðas/

sustantivoB1general
Usa "bodas" quando "pietra miliare" si riferisce a un anniversario importante, specialmente in espressioni come "bodas de oro" (nozze d'oro) o "bodas de plata" (nozze d'argento).
Una semplice illustrazione di una coppia anziana e felice che tintinna bicchieri di champagne accanto a una scatola regalo avvolta con un nastro dorato, a simboleggiare un anniversario d'oro.

Esempi

Mis abuelos celebraron sus bodas de oro la semana pasada.

I miei nonni hanno celebrato le loro nozze d'oro la settimana scorsa.

Estamos planeando las bodas de plata de mis padres.

Stiamo pianificando le nozze d'argento dei miei genitori.

Schema dell'Anniversario

Per specificare una pietra miliare, si usa lo schema: 'bodas de [materiale]'. Il materiale (come 'oro' o 'plata') rappresenta il regalo tradizionale per quell'anno.

Confondere le Parole per l'Anniversario

Errore:Mi aniversario de oro. (Sebbene compreso, suona meno naturale.)

Correzione: Mis bodas de oro. (Questa è la frase standard e tradizionale per la celebrazione della pietra miliare.)

Confusione tra "logro" e "bodas"

Molti studenti confondono "logro" e "bodas" perché entrambi possono indicare un "evento" importante. Ricorda che "bodas" è quasi sempre legato a un anniversario di matrimonio, mentre "logro" si riferisce a un successo o traguardo personale o professionale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.