Come si dice "portarmi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portarmi” è “llevarme” — si usa 'llevarme' quando il parlante è trasportato o accompagnato da qualcuno verso un'altra destinazione..
llevarme
lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

Esempi
¿Puedes llevarme al aeropuerto mañana por la mañana?
Puoi portarmi all'aeroporto domattina?
El ascensor tardó mucho en llevarme al piso veinte.
L'ascensore ha impiegato molto tempo per portarmi al ventesimo piano.
Posizionamento del Pronome
Quando il verbo principale è all'infinito (come 'llevar'), il pronome 'me' si attacca direttamente alla fine, formando un'unica parola: 'llevarme'. Questo è simile all'italiano quando si attacca il pronome all'infinito, ad esempio 'portarmi'.
traerme
/tra-EHR-meh//traˈeɾme/

Esempi
Necesitas traerme un vaso de agua.
Devi portarmi un bicchiere d'acqua.
Están a punto de traerme la cuenta.
Stanno per portarmi il conto.
Al salir, no olvides traerme mi chaqueta.
Quando esci, non dimenticare di portarmi la giacca.
Infinito + Pronome
La parola 'traerme' è il verbo base 'traer' (portare) con il pronome 'me' (a me) attaccato. Questa struttura è obbligatoria quando il verbo è nella sua forma all'infinito (la forma base).
Flessibilità del Posizionamento del Pronome
Quando hai una frase verbale come 'Devo portarti', hai due opzioni corrette: 'Necesito traerte' (attaccato) o 'Te necesito traer' (separato e posto prima del verbo coniugato). 'Traerme' segue la stessa regola.
Posizionamento errato di 'me'
Errore: “Quiero me traer el regalo.”
Correzione: Quiero traerme el regalo. OPPURE Me quiero traer el regalo.
Confusione tra 'llevarme' e 'traerme'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

