Inklingo

Come si dice "punire" in spagnolo

Italian → spagnolo

castigar

kah-stee-garkastiˈɣaɾ

verboA2informale/standard
Usa "castigar" quando ti riferisci all'atto di infliggere una pena o una correzione a qualcuno per una trasgressione, spesso in un contesto familiare o educativo.
Un bambino seduto su uno sgabello di legno nell'angolo di una stanza luminosa, con aria pensierosa.

Esempi

Mis padres me van a castigar sin salir este fin de semana.

I miei genitori mi metteranno in punizione questo fine settimana.

El juez decidió castigar al culpable con una multa.

Il giudice ha deciso di punire il colpevole con una multa.

Es importante no castigar a los niños físicamente.

È importante non punire fisicamente i bambini.

Attenzione al cambio di grafia

Nella forma 'yo' del passato remoto (pretérito perfecto simple), la 'g' diventa 'gu' (castigué) per mantenere il suono duro della 'g'. Senza la 'u', suonerebbe come una 'h' italiana.

La 'a' personale

Quando si punisce una persona specifica, si deve usare la preposizione 'a' dopo il verbo. Esempio: 'Castigaron a Juan'.

Scrivere il passato remoto

Errore:Yo castigé.

Correzione: Yo castigué. In spagnolo, 'ge' si pronuncia come una 'ghe' italiana, quindi abbiamo bisogno della 'u' per mantenere il suono duro della 'g' originale.

sancionar

san-syo-NARsanθjoˈnaɾ

verboB1standard/formale
Utilizza "sancionar" per indicare l'applicazione di una pena o di una norma, specialmente in contesti ufficiali, sportivi o legali, come multa o penalizzazione.
Un arbitro di calcio con una maglia gialla che mostra un cartellino rosso su un campo verde.

Esempi

El árbitro sancionó al jugador con una tarjeta roja.

L'arbitro ha penalizzato il giocatore con un cartellino rosso.

La policía te puede sancionar por conducir demasiado rápido.

La polizia può multarti per eccesso di velocità.

La empresa fue sancionada por contaminar el río.

L'azienda è stata penalizzata per aver inquinato il fiume.

Uso di 'por' per spiegare la ragione

In spagnolo, si usa 'por' dopo 'sancionar' per spiegare la ragione specifica o l'azione che ha causato la penalità (es. 'sancionar por exceso de velocidad').

Sancionar vs. Castigar

Errore:Usare 'sancionar' per un time-out di un bambino.

Correzione: Usa 'castigar' per la disciplina personale o genitoriale. 'Sancionar' è riservato a contesti ufficiali, legali o professionali.

Confusione tra "castigar" e "sancionar"

La confusione principale sorge quando si deve scegliere tra una punizione personale/educativa e una sanzione formale/regolamentare. "Castigar" è per correggere il comportamento di una persona, mentre "sancionar" applica una penalità basata su regole.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.